Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Elaboration des avis selon la procédure sans débat

Vertaling van "serait élaboré selon " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Elaboration des avis selon la procédure sans débat

Opinions to be put straight to the vote
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'étude comparative complète, réalisée pour le compte de la Commission par Weil, Gotshal Manges LLP, a été finalisée en mars 2002 [11] et concluait qu'il n'était pas souhaitable que l'UE consacre son temps et ses efforts à l'élaboration d'un code européen de gouvernement d'entreprise: selon l'étude, il serait beaucoup plus fructueux que la Commission concentre ses efforts sur des questions comme la réduction des obstacles juridiques et réglementaires à la participation des actionnaires à un vote transfrontalier (" ...[+++]

The full comparative study, prepared for the Commission by Weil, Gotshal Manges LLP, was finalised in March 2002 [11]and concluded that the EU should not devote time and effort to the development of a European corporate governance code: the study identified as a more valuable area for the European Commission to focus its efforts on the reduction of legal and regulatory barriers to shareholder engagement in cross-border voting ("participation barriers") as well as the reduction of barriers to shareholders ability to evaluate the governance of companies ("information barriers").


Lorsque les Pères de la Confédération ont élaboré notre Constitution actuelle, de 1864 à 1867, ils ont librement, délibérément et unanimement résolu de confier officiellement le pouvoir exécutif à la reine, « pouvoir qui serait administré, selon les principes bien compris de la Constitution britannique, par le souverain en personne ou par le représentant dûment autorisé du souverain ».

When the men who framed the basis of our present written Constitution, the Fathers of Confederation, were drafting it in 1864–67, they freely, deliberately and unanimously chose to vest the formal executive authority in the Queen, “to be administered according to the well understood principles of the British Constitution by the Sovereign personally or by the Representative of the Queen”.


Je tiens à vous faire remarquer que ces recommandations ne visaient pas à décrire les étapes que suivrait Statistique Canada, mais devaient plutôt servir de guide ou de cadre pour l'élaboration, sur une période de deux à cinq ans, d'un système ou d'une infrastructure efficace d'information dont l'exécution serait financée selon le principe de recouvrement des coûts ou par d'autres sources.

I should note that these recommendations weren't specifically meant to be an outline to the steps that Statistics Canada would undertake, but rather were proposed as a help, or a guide or a framework, for further cost-recovery work or work funded from other sources to build an effective information system or infrastructure over the next two- to five-year period.


(Le document est déposé) Question n 170 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la suramende compensatoire: a) pour chacune des dix dernières années, par province; quelles sommes ont-elles été recueillies; b) par programme et service, comment les sommes en a) ont-elles été dépensées; c) par province et année, dans quel pourcentage des affaires une suramende a-t-elle été imposée; d) depuis l’entrée en vigueur de la Loi sur la responsabilisation des contrevenants à l’égard des victimes (LRCV), quelles sommes, par province et territoire, ont-elles été reçues; e) pendant les dix années précédant l’entrée en vigueur de la LRCV, quelles s ...[+++]

(Return tabled) Question No. 170 Hon. Irwin Cotler: With regard to the victims' surcharge: (a) for each of the last ten years, broken down by province and year; how much was collected; (b) broken down by program and service, how was the money in (a) spent; (c) broken down by province and year, in what percent of cases was a surcharge imposed; (d) since the enactment of the Increasing Offenders’ Accountability for Victims Act (IOAVA), how much, broken down by province and territory, has been collected; (e) for the ten years prior to the enactment of the IOAVA, how much money has the government given to victims' programs and services, ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il serait opportun selon moi d’élaborer un plan .

In my opinion, it would be good to draw up a plan .


Envisager un amendement visant à inviter des représentants du ministère à ces audiences de deux heures afin d'examiner le rôle du MPO en tant que participant à l'élaboration du rapport de la commission, ce serait judicieux selon moi.

If we're willing to look at a possible amendment to bring in DFO officials for the two hours to look at their role as a participant in this process in the development of the panel report, that would be prudent to do.


Très rapidement, il serait juste selon moi de dire que, dans le cas des programmes agricoles, nous avons toujours tenté — et je crois qu'on le constate dans le programme PCSRA — d'élaborer des programmes qui répondent à la situation de chacun, quelle que soit la région du pays où il se trouve, ce qui est tout simplement impossible.

Very quickly, I think it's fair to say that in the case of farm programs we've always attempted—and I guess it was manifested in the CAIS program—to develop a program that fit everyone's situation, no matter what part of the country they lived in, and that simply isn't possible to do.


La Conférence des présidents avait décidé - et là est le problème - que ce rapport serait élaboré conformément à l’article 162 bis du règlement, autrement dit selon la procédure de coopération renforcée entre commissions parlementaires.

The Conference of Presidents had decided – and herein lies the problem – that this report should be drawn up pursuant to Rule 162(a) of the Rules of Procedure, which is to say, according to the procedure for enhanced cooperation between Parliamentary committees.


Un traité réorganisé et enrichi d'autres éléments de nature constitutionnelle, est-ce déjà une constitution, ou faut-il réserver cette expression, comme vous le recommandez vous-même, Monsieur Duhamel, à un nouveau texte fondamental qui serait élaboré selon de nouvelles méthodes ?

Is a reorganised treaty, enriched with other elements of a constitutional nature, already a constitution or must this expression be reserved, as you yourself recommend, Mr Duhamel, for a new fundamental text which would be drafted according to new methods?


Au cours de la séance du 23 octobre 1998, le Président du Parlement a annoncé que ce rapport serait élaboré selon la procédure Hughes par la commission juridique et des droits des citoyens conjointement avec la commission des libertés publiques et des affaires intérieures.

At the sitting of 23 October 1998 the President of Parliament announced that this report was to be drawn up in accordance with the Hughes procedure by the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights in collaboration with the Committee on Civil Liberties and International Affairs.




Anderen hebben gezocht naar : serait élaboré selon     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serait élaboré selon ->

Date index: 2025-04-21
w