Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive

Vertaling van "serait probablement judicieux " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plaisir direct de la réalisation de ces actes, lesquels, par ailleurs, n'aboutissent pas à la réalisation de t ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some objectively un ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De plus, il serait probablement judicieux de faire comparaître un représentant de l'Agence canadienne d'évaluation environnementale ou le ministre de l'Environnement.

Perhaps you should also hear from the Canadian Environmental Assessment Agency or the Minister of the Environment.


En fait, il est possible de consolider les réseaux de courriel sans qu'il y ait d'incidence pour l'espace occupé en tant que tel. Quant à l'ensemble du programme, il serait probablement judicieux de voir le processus comme une série de portes, comme nous le mentionnons dans notre rapport, et de veiller à ce que les initiatives en cours fonctionnent bien avant de passer à la prochaine étape.

You can in fact do an email consolidation that is independent of the floor space itself. From an overall program point of view, it's probably wise to look at this as a series of gates, as we described in our report, and make sure you're succeeding in one in order to fuel the next stage of the evolution.


C'est quelque chose qu'on peut envisager, mais il ne serait probablement pas judicieux là non plus de prévoir une clause d'extinction.

It's something people might consider, but it's probably not appropriate to sunset those either.


Hans Winkler, président en exercice du Conseil . - (DE) Monsieur le Président, je répondrai à cette question en signalant qu’il ne serait probablement pas judicieux à ce stade d’anticiper les possibles conséquences de l’issue éventuelle d’un probable référendum sur la relation qui unit la Serbie et le Monténégro, ou un nouvel État potentiel du Monténégro et l’Union européenne.

Hans Winkler, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, in answer to this question I would like to say that it would probably not be wise at this time to anticipate how the potential outcome of a possible referendum might affect the relationship between Serbia and Montenegro or between a possible new state of Montenegro and the European Union; we do not even know under what conditions such a referendum will be held.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hans Winkler, président en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, je répondrai à cette question en signalant qu’il ne serait probablement pas judicieux à ce stade d’anticiper les possibles conséquences de l’issue éventuelle d’un probable référendum sur la relation qui unit la Serbie et le Monténégro, ou un nouvel État potentiel du Monténégro et l’Union européenne.

Hans Winkler, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, in answer to this question I would like to say that it would probably not be wise at this time to anticipate how the potential outcome of a possible referendum might affect the relationship between Serbia and Montenegro or between a possible new state of Montenegro and the European Union; we do not even know under what conditions such a referendum will be held.


Au cours de la période 2007-2013, il deviendra probablement évident qu’il était judicieux d’élargir le champ de la politique de cohésion pour y inclure une action soutenant la stratégie de Lisbonne, mais il serait difficile de réaliser des évaluations et de planifier des modifications aujourd’hui.

During 2007-2013 it will probably become clear that it was wise to broaden the scope of cohesion policy to include action in support of the Lisbon Strategy, but it would be hard to undertake assessments and plan changes to that policy at present.


M. Joe Fontana: Eh bien, si je me fie à ce que la secrétaire parlementaire a dit, il me semble qu'il serait en effet judicieux d'inviter des fonctionnaires du ministère des Ressources humaines.et de s'attaquer à la question en comité, ce qui fait que la motion d'Yvon fait probablement double emploi. Les suggestions de la secrétaire parlementaire sont probablement plus solides et devraient être appuyées par Yvon, Suzanne et même Monte (1705) La présidente: Et maintenant, à titre de rappel au Règlement ou de questio ...[+++]

Mr. Joe Fontana: Well, it seems to me, based on what the parliamentary secretary said, that, yes, it would be appropriate to call in human resources people.and for the whole committee to deal with, this motion of Yvon's is probably redundant, and the parliamentary secretary's suggestions are probably even stronger, and should be supported by Yvon, Suzanne, and even Monte (1705) The Chair: Now, as a point of order or a point of privilege, it was his intervention on behalf.and I promised to give you the last word on the issue before the ...[+++]


On dit depuis longtemps qu'il serait probablement judicieux de diminuer les loyers et les redevances dans les aéroports en raison de la concurrence à laquelle nous sommes confrontés, particulièrement celle provenant des aéroports situés le long de la frontière.

We have been hearing now for some time that it is probably a good idea to reduce rents and reduce taxes at airports because of the competition that we are getting, particularly from those airports along the border.




Anderen hebben gezocht naar : névrose anankastique     serait probablement judicieux     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serait probablement judicieux ->

Date index: 2021-01-03
w