Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «serait plutôt cette vision » (Français → Anglais) :

Quelqu'un qui regarderait ce projet de loi serait probablement très étonné de voir qu'il est parrainé par la majorité ministérielle, puisqu'on ne peut pas dire que sa façon de regarder la difficile réalité qu'est le divorce s'apparente à une vision libérale; ce serait plutôt une vision conservatrice.

In fact, I have known him since that date. Someone looking at the bill would be very surprised to learn that the sponsor belongs to the government majority because his approach to the harsh reality of divorce is more conservative than liberal in nature.


Le fait que le législateur fédéral dise que le droit supplétif dépend de la province d'application, je pense que cette démarche est beaucoup plus importante du côté fédéral qu'elle ne le serait du côté provincial où, de toute façon, s'il y avait un préjugé à renverser, ce serait plutôt celui de la non-application systématique de la common law comme droit supplétif dans l'application des lois fédérales.

The fact that the federal drafter says that the suppletive law depends on the province of application means, I think, that this practice is much more important on the federal side than it would be on the provincial side, where, in any case, if there were a prejudice to overturn, it would be rather that of the systematic non-application of the common law as suppletive law in the application of federal statutes.


Le problème à long terme serait plutôt la lenteur de la mise en pratique de cette connaissance, en raison de la complexité de la bureaucratie.

The long-term problem, however, is the slow implementation of this knowledge in practice, due to complex bureaucracy.


Peut-être que si ce projet est voté demain, les choses tourneront si mal que ce serait plutôt une bonne chose pour le Parti pour l’indépendance du Royaume-Uni, et pour notre point de vue selon lequel nous ne devrions pas participer à cette gigantesque expérience socialiste.

Maybe, if we vote for this tomorrow, it will be so bad that it will be really rather a good thing for UKIP and our view that we should not be part of this massive socialist experiment.


Si quelqu'un joue à la brute dans ce Parlement, ce serait plutôt le gouvernement, qui rabroue tous ceux qui osent s'opposer à sa vision des choses, que l'on parle du registre des armes à feu, de la défense des droits d'égalité des femmes ou des municipalités qui se dressent contre certaines politiques du gouvernement fédéral.

I believe that if there's been any bullying happening in this Parliament, it has been by the government towards anyone who opposes their position, whether it be on gun registry, whether it be on women's equality advocacy, or whether it be municipalities saying they don't agree with a particular policy of the federal government.


Ce serait plutôt cette vision partisane, idéologique, trompeuse, qui peut conduire à une distorsion des objectifs de plus en plus clairs et précisément définis qui ont récemment été identifiés et poursuivis par l’Union européenne, surtout pendant la présidence italienne.

If anything, it is this partisan, ideological, misleading view that may lead to the distortion of the increasingly clear and well-defined objectives that have recently been identified and pursued by the European Union, especially during the Italian Presidency.


Ce serait plutôt cette vision partisane, idéologique, trompeuse, qui peut conduire à une distorsion des objectifs de plus en plus clairs et précisément définis qui ont récemment été identifiés et poursuivis par l’Union européenne, surtout pendant la présidence italienne.

If anything, it is this partisan, ideological, misleading view that may lead to the distortion of the increasingly clear and well-defined objectives that have recently been identified and pursued by the European Union, especially during the Italian Presidency.


Ce n'est pas ce qu'on appelle négocier de bonne foi. Ce serait plutôt l'imposition unilatérale de la volonté de l'employeur. Quoi qu'en pensent les employés, c'est sûr qu'on leur imposera cette volonté.

This is not bargaining in good faith, this is a unilateral imposition of the employer's will, which is guaranteed to be imposed no matter the sentiments of the employees.


Et même s'il est vrai que c'est le volet économique de Barcelone qui, malgré ses lenteurs, fonctionne le mieux, l'essentiel est de ne pas perdre de vue cette globalité, sans laquelle le processus serait condamné à n'être qu'une simple zone de libre-échange parmi d'autres, sans vision politique, sans vision humaine à long terme, et ce serait regrettable.

And even if it is true that the economic aspect of Barcelona is the one that, despite the delays, is working best, the main thing is that we must not lose sight of this overall approach, without which the process would be consigned to being nothing more than just another free trade area, lacking in political or human vision in the long term and this would be unfortunate.


La vision que j'en ai, ce serait plutôt que la Garde côtière en développant son mandat qu'elle n'a pas le choix de développer dans l'Artique, intègre les aspirations des Autochtones dans leur développement.

My vision would be for the Coast Guard to incorporate the development aspirations of the Aboriginal peoples as it broadens its mandate, which it has no choice but to do in the Arctic.




D'autres ont cherché : loi serait     serait plutôt     une vision     serait     pense que cette     long terme serait     terme serait plutôt     pratique de cette     raison     ce serait     participer à cette     dressent contre     vision     serait plutôt cette vision     foi ce serait     leur imposera cette     processus serait     vue cette     sans vision     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serait plutôt cette vision ->

Date index: 2025-01-26
w