Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "serait plus vraiment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Cette catégorie est différente des autres dans la mesure où sa Définition: ne repose pas exclusivement sur les symptomes et l'évolution, mais également sur l'un ou l'autre des deux facteurs étiologiques suivants: un événement particulièrement stressant entraînant une réaction aiguë à un facteur de stress, ou un changement particulièrement marquant dans la vie du sujet, comportant des conséquences désagréables et durables et aboutissant à un trouble de l'adaptation. Des facteurs de stress psychosociaux relativement peu sévères parmi les événements de la vie ( life events ) peuvent précipiter la survenue ou influencer le tablea ...[+++]

Definition: This category differs from others in that it includes disorders identifiable on the basis of not only symptoms and course but also the existence of one or other of two causative influences: an exceptionally stressful life event producing an acute stress reaction, or a significant life change leading to continued unpleasant circumstances that result in an adjustment disorder. Although less severe psychosocial stress ( life events ) may precipitate the onset or contribute to the presentation of a very wide range of disorders classified elsewhere in this chapter, its etiological importance is not always clear and in each case will be found to depend on individual, often idiosyncratic, vulnerability, i.e. the life events are neither ...[+++]


une telle interprétation...serait contraire au libellé clair de la réglementation,dont elle compromettrait,de plus,l'effet utile en mettant en cause le fonctionnement adéquat du système

such an interpretation...would be contrary to the clear wording of the regulation and would in addition impair its efficacy by calling in question the proper functioning of the system
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il ne serait plus vraiment nécessaire de continuer de réduire graduellement les limites de rejets.

There is no clear requirement to continue as it is intended to ratchet down the limits of release.


Je ne dis pas que nous n'avons plus besoin de tanks, d'avions, de navires, de soldats, mais du point de vue du contribuable, serait-il vraiment sage d'investir dans ces moyens conventionnels alors que le monde a peut-être changé?

I'm not saying we don't need tanks, aircraft, ships, and military people, but would it be a smart thing, from a taxpayer's view, for the government to be investing in conventional responses when maybe the world has changed?


M. Clifford Lincoln: Monsieur le président, je voulais une définition plus large des substances nutritives, mais après avoir écouté M. Mongrain et M. Cameron, j'en suis arrivé à la conclusion que ce ne serait pas vraiment utile et que la définition de l'article 118 est suffisamment large pour couvrir tout ce que nous voulons.

Mr. Clifford Lincoln: Mr. Chairman, I was for a broader definition of nutrient, but after listening to Mr. Mongrain and Mr. Cameron, I've come to the conclusion that it wouldn't really help, and that the definition in clause 118 is broad enough to capture what we want.


Voilà, je crois que ce que nous voulons, c'est faire le maximum de pression pour que la Birmanie évolue vraiment plus rapidement dans la direction de la démocratie et nous voulons en même temps éviter, en quelque sorte, de rendre les populations birmanes plus malheureuses encore par un isolement total, qui ne serait probablement pas la réponse adéquate.

Therefore, I believe that what we want is to apply as much pressure as possible to ensure that Burma moves towards democracy at a faster pace. At the same time, we must see to it that the people of Burma do not have to suffer even more as a result of total isolation, as this would probably not be the appropriate response.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D’où la question de savoir s’il ne serait peut-être pas plus intelligent et plus rationnel de s’accorder plus de temps et plus de liberté dans les négociations, en particulier si l’on tient compte de l’argument de M. Tannock selon lequel un grand nombre de jeux de pouvoir politiques interviennent dans ce cadre et les négociations entre le Brésil et l’Argentine sont vraiment très compliquées, sans parler des relations avec les États-Unis.

Hence the question as to whether it might perhaps be more intelligent and more rational to provide for more time and more leeway in the negotiations, particularly in view of Dr Tannock’s argument that there are, quite simply, a lot of political power games being played here and that the negotiations between Brazil and Argentina are very complicated indeed, not to mention those with the United States.


Je pense que l’une des choses que nous pourrions peut-être faire, en réponse à ce rapport, serait de poursuivre le débat sur la question de savoir si nous ne pourrions pas traiter les choses de manière plus systématique, s’il ne nous serait pas possible d’obtenir certains rapports de la Commission quant à ce qui se passe vraiment au niveau de certains accords de coopération, et s’il se passe quoi que ce soit, dans la pratique, lors ...[+++]

I think that one of the things we could perhaps do in response to this report might be to debate further whether we might not be able to do things more systematically, whether it might not be possible for us to obtain some reports from the Commission on what is actually happening in connection with certain cooperation agreements, and whether anything at all practical ever happens at all when violations of basic human rights, and not merely of women’s rights, occur.


Il n’y aurait dès lors presque plus de concurrence et la règle anormale de concentration, que plusieurs États membres portent vraiment dans leur cœur, serait mise en œuvre - comme l’a clairement dit M. Bourlanges - par des moyens détournés.

This would mean virtually no more competition, and the abnormal concentration rule, which various Member States really have at heart, would – as Mr Bourlanges has just made clear – be brought in through the back door. It is regrettable that pre-trade transparency is provided for despite this.


Mais je pense vraiment que le retour à l'aide publique massive serait un faux pas, un pas en arrière, un pas qui risquerait surtout de nous amener plus tard à des difficultés encore plus considérables. Par contre, des réponses ciblées, nous en avons apportées.

However, I really believe that a return to massive state aid would be a step in the wrong direction, a step backwards, and a step which would, above all, risk leading us, at a later date, into even more serious difficulties.


À ce moment-là, le CN ne serait plus vraiment un chemin de fer canadien transcontinental, dans le sens que tout devrait passer par Toronto et, qui sait, peut-être un jour par Chicago?

By so doing, CN would not really be the transcanadian railway anymore since all traffic would have to go through Toronto and, who knows, maybe through Chicago one day?


Le sénateur Banks: Même en faisant appel aux plus grands experts et en dépensant des fonds considérables, serait-il vraiment possible d'élaborer un plan qui puisse tenir compte de toutes les éventualités imaginables, de mettre le doigt sur nos vulnérabilités et nos points faibles?

Senator Banks: Even with the greatest expertise and the greatest expenditure of funds, is it possible to have a plan that could take into account every conceivable contingency, vulnerability and weakness?




Anderen hebben gezocht naar : serait plus vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serait plus vraiment ->

Date index: 2021-10-18
w