Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déclaration qui fait l'unanimité
Pieuse déclaration d'intention

Traduction de «serait assez difficile » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
déclaration d'intention qu'il serait difficile de critiquer [ pieuse déclaration d'intention | déclaration qui fait l'unanimité ]

motherhood statement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les bœufs, par nature, sont d'assez gros animaux, évidemment, alors la simple logistique qui consiste à abattre un animal, à le saigner et à trouver un moyen de le transporter dans un établissement fédéral, si c'est ce qu'on exige, serait assez difficile à assurer, à mon avis, surtout si l'on tient compte de l'environnement et de la distance.

Beef animals, by nature, tend to be quite large, obviously, so the sheer logistics of shooting an animal, bleeding it out, and somehow transporting it to a federal facility, if that's what's required, would be quite a strain, I think, especially if you look at environment and distance.


Selon moi, il serait assez difficile de devoir expliquer aux citoyens que nous nous apprêtons à créer une agence ayant pour mission de promouvoir et de protéger les droits fondamentaux et à exclure de ses compétences des aspects de coopération policière et judiciaire par rapport auxquels il est objectivement nécessaire de contrôler le respect absolu des droits fondamentaux, notamment de personnes accusées ou en cours de procès.

In my view, it would be rather difficult to have to explain to the people of Europe that we are close to establishing an agency with responsibility for promoting and protecting fundamental rights, and exclude from the scope of those powers the aspects of police cooperation and judicial activity, in relation to which there is an objective need to ensure that the fundamental rights of persons accused or on trial, for example, are respected in full.


(1725) M. James Cherry: De la façon dont vous avez présenté les choses, il me serait assez difficile de dire le contraire dans ces conditions.

(1725) Mr. James Cherry: The way that you've phrased it, it would be very difficult for me to say otherwise under those circumstances.


Il serait toutefois assez secondaire par rapport à la question qui vous préoccupe, mais sur laquelle il est difficile pour le moment de réagir, s'agissant aussi bien de la nature des recommandations qui seront faites que de la recherche d'un compromis qui soit le plus tenable possible d'un point de vue économique ou autre.

It would, however, be of secondary importance in relation to the question that is of concern to you, but it is difficult for me to respond to this question at the moment, as it will relate to both the nature of the recommendations which will be made and also to finding the best possible compromise from an economic or any other point of view.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est évident - et on ne le sait pas assez - que l'Union européenne est, jusqu'à présent, le donateur le plus important pour la région et de l'autorité palestinienne et que sans nos efforts financiers, sans les trésors d'imagination et d'ingéniosité qu'il faut déployer pour continuer à mettre à la disposition de cette autorité les liquidités suffisantes pour lui permettre de fonctionner, la situation serait encore infiniment plus difficile.

Clearly – and I cannot stress this enough – the European Union has hereto been the most important donor for the region and the Palestinian Authority and, without our financial assistance, without the imagination and ingeniousness that we have to use to continue to supply the authorities with adequate funding to enable it to function, the situation would be infinitely more difficult.


S'il y a une distinction, c'est une distinction assez fine et qui serait assez difficile à défendre s'il y avait contestation devant les tribunaux.

If there is a distinction to be made, it is a rather fine one and it would be quite difficult to make a case for it if it were challenged in court.


M. Whelan : Il serait assez difficile pour nous de recueillir des données sur les services et taux de chacune des caisses populaires.

Mr. Whelan: To gather data on individual rates and services of credit unions would be fairly difficult.


À ce moment-là, même si votre produit est conforme, il serait assez difficile de définir la responsabilité, de dire à quel endroit, dépendamment du type de bactérie, la contamination se serait produite.

At that point, even if your product meets standards, it would be fairly difficult to define liability, to say in what place, depending on the type of bacteria, the poisoning occurred.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serait assez difficile ->

Date index: 2022-02-05
w