Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "serait alors vraiment " (Frans → Engels) :

L'avantage, selon moi, c'est qu'on s'est arrangé pour répondre aux exigences des dispositions de la loi, alors que si l'on optait pour la précision du statut—si on définissait ce matériel comme une propriété, par exemple—cela pourrait entraîner des conséquences non intentionnelles que l'on n'aurait pas vraiment prévu, car dès que l'on étiquette ce matériel de cette façon-là, tout le droit relatif à la propriété s'applique et la question serait alors de ...[+++]

I think the benefit of that is that you've tailored yourself to meeting the needs of the provisions of the statute, whereas if you take a status approach—if you define this all as property, for example—you could have unintended consequences that you haven't really foreseen, because as soon as you label it as that, then in effect all of the law of property comes to apply, and you'd have to ask yourself how that works through in every individual circumstance.


Il serait alors vraiment regrettable que nous ne puissions répondre à ces demandes de pays par manque de moyens.

It would be a real shame if a lack of resources prevented us from responding to these requests from countries.


On serait alors vraiment certain que le Règlement sur les produits de santé naturels ne s'applique pas en vertu d'une définition de drogue ou d'aliment, mais en vertu d'une définition de produits de santé naturels où les valeurs propres à ceux-ci seraient reconnues.

Then we would really be sure that the Natural Health Products Regulations do not apply because of the definition of drug or food, but because of a definition of natural health products that recognizes their unique features.


Il serait vraiment ironique que l’Union n’ait pas réussi à agir et que nous nous trouvions dépassés par le Conseil de l’Europe alors que nous nous targuons d’être la référence, selon notre propre définition, par rapport au Conseil de l’Europe.

It would be richly ironic if the EU had failed to act and we found ourselves upstaged by the Council of Europe when we claim to be the gold standard in our own self-definition compared to the Council of Europe.


Malgré leurs meilleures estimations, elles ont vraiment mal compris le marché. Elles pensaient que le marché serait celui des voyageurs d’affaires internationaux, alors que leur technologie dans ce marché a été supplantée par le développement de la technologie cellulaire.

Despite their best estimates, they completely misunderstood the market because they thought the market was the international business traveller, but the technology in this market was superseded by developments in cellular technology.


Ce serait vraiment une erreur que de montrer du doigt les États-Unis, alors qu’au contraire, nous devrions nous efforcer de trouver un moyen de mener conjointement la guerre contre le terrorisme en se fondant sur la primauté du droit et les droits fondamentaux.

It would be quite wrong to point the finger at the United States when, on the contrary, we should be seeking a way to wage a joint war on terror based on respect for the rule of law and fundamental rights.


Je sais que cela peut être difficile dans les corridors où les emprises n'existent pas, et ainsi de suite, mais au bout du compte, si l'on veut vraiment sortir des sentiers battus et vraiment faire du transport ferroviaire une alternative, et ne pas nécessairement penser qu'on est limité sur ce point, si l'on veut que les gens cessent de prendre leurs voitures et qu'ils puissent se déplacer le plus rapidement possible, il nous faudra peut-être alors vraiment travailler avec d'autres et trouver de nouvelles emprises et, essentiellement ...[+++]

I know that might be difficult in corridors where rights of way don't exist, and so on and so forth, but at the end of the day, if we really want to start thinking outside the box and propelling ourselves into looking at rail being a real alternative, and not necessarily only feel that we can only move this much, if we want to move people out of cars and be able to move them as quickly as possible, then it may very well be that we have to work with others and look for new rights of way and, essentially, look at totally dedicated passenger infrastructure (1620) Mr. Doug Kelsey: Those actually are examples that I think we talked about earl ...[+++]


En ce qui concerne la politique d'information, je crois, Monsieur Swoboda, que si nous organisons vraiment un débat ici au Parlement et au Conseil tous les deux ans, au cours duquel il serait fait état de la situation dans chaque pays et où une vision d'ensemble serait donnée - il existe déjà des débats nationaux sur la situation des installations nucléaires dans les différents pays de l'Union -, afin que les pays qui ne possèdent pas d'installations nucléaires ou qui disposent uniquement d'installations de recherche ou universitaires ...[+++]

With regard to the information policy, Mr Swoboda, I believe that if we really hold a debate every two years here in Parliament and in the Council which considers the reality of each country, and which involves a vision of the whole Union – there are already national debates on the situation of the nuclear installations in the different countries of the Union – so that those countries which do not have nuclear installations or which only have research or university installations may also be aware of what is happening in their own installations and in those of their neighbours, we will have taken a great step forward.


Le gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador serait alors contraint de déterminer s'il s'agit vraiment d'un problème, alors que le gouvernement fédéral serait contraint de démontrer que la déclaration de la ministre est juste, c'est-à-dire qu'aucun gouvernement n'aurait jamais l'intention d'agir ainsi.

That would put the Newfoundland and Labrador government to a test as to whether it is really an issue, and to the federal government, it would be a test of the minister's statement that no government would ever intend to do it.


Si, conformément à l'avis de la Cour suprême et à la loi fédérale, ces conditions sont respectées, il serait alors possible d'obtenir ce consensus vraiment national, qui est une condition préalable à toute sécession politique.

If these conditions, conformably to what the supreme court has laid down and established in the federal law, are met then it would be possible to obtain that genuine nationwide consensus that is a necessary precondition to effectuation of any political secession.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serait alors vraiment ->

Date index: 2022-01-12
w