Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoir le souffle coupé
être désagréablement surpris
être surpris

Traduction de «seraient surpris » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
l'octroi aux institutions des pouvoirs d'action qui seraient requis à cet effet

granting the necessary powers to the Institutions


être désagréablement surpris

be unpleasantly surprised [ feel blindsided ]


avoir le souffle coupé [ être surpris ]

be taken aback


commission d'arbitrage dont les décisions ne seraient pas exécutoires

commission for non-binding arbitration
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Beaucoup de Canadiens seraient surpris d'apprendre que ces mesures ne sont pas en place en ce moment.

A lot of Canadians would be surprised to find out that these measures are not in place at this point in time.


Les électeurs seraient surpris de voir tout ce que les partis savent à leur sujet, et seraient probablement choqués d'apprendre que cette information n'est pas protégée.

Voters would be surprised to learn how much parties know about them, and probably shocked to know that the information is not protected.


Je pense que beaucoup, ici, seraient surpris, et même stupéfaits, d'apprendre que lorsque la présidente du Conseil canadien des relations industrielles a comparu devant le comité au cours de l'étude du projet de loi, elle a fait une déclaration qui a eu l'effet d'une bombe: elle a affirmé qu'au cours des dix dernières années, le conseil a rendu 4 000 décisions, et que seulement deux plaintes de pratiques de travail déloyales de la part des syndicats étaient fondées.

I think many in this chamber would be surprised, even shocked, to know that when the chairperson of the Canada Industrial Relations Board appeared at committee during a study of the bill, she dropped a bombshell: she said that out of the 4,000 decisions that were rendered by that board, there were only two founded complaints of unfair labour practices by unions in the last 10 years.


Les députés seraient surpris du nombre de résidants de Winnipeg qui nous appellent pour nous dire qu'il faut appuyer les producteurs agricoles.

Members would be surprised at how many people call us in the city of Winnipeg telling us that we should be supporting our agricultural producers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On fête le cinquantième anniversaire de la création de l’Union européenne et si on expliquait à nos concitoyens que l’Union européenne ne s’occupe pas une seule seconde de sport, ils seraient surpris.

We are celebrating the 50th anniversary of the creation of the European Union, and, if we explained to our fellow citizens that the European Union is no longer concerned for one second with sport, they would be surprised.


Je pense que si nos partenaires du Kremlin écoutaient le discours de la commissaire, ils seraient très surpris de son évaluation des relations entre l’UE et la Russie.

I think that if our partners in the Kremlin were listening to the Commissioner’s speech, they would be very surprised by her evaluation of EU-Russia relations.


Je suis particulièrement surpris, parce qu’il y aurait des conséquences négatives pour les pays de l’ancienne Union, puisque leurs impôts seraient réduits.

I am particularly surprised because there would be negative consequences for the countries of the old Union, as their taxes would be reduced.


Mais la réalité, il convient de le rappeler, est intraitable : beaucoup seraient surpris de découvrir, en y réfléchissant bien ou en lisant les médias que, dans nos pays, 8, 12, 14, 19, voire 22 % (la moyenne européenne étant de 18 %) de la population vit au-dessous du seuil de pauvreté (sur la base du critère communément admis de revenus inférieurs à 60 % du revenu moyen national), et que la situation de pauvreté et d'exclusion sociale se maintient à des niveaux élevés malgré un taux de croissance moyen du PIB de 2,5 % enregistré par l'Union européenne.

But we should remember the harsh reality: it might shock many of us if we were to stop and think, or if we read in the media, that in the countries we live in, the percentage of the population living below the poverty line (bearing in mind the commonly accepted criterion of income less than 60% of the national average income) is 8, 12, 14, 19 and even 22% (with an 18% average in the Union as a whole), and also bearing in mind that, although the European Union has recorded an average rate of GDP growth of 2.5%, levels of poverty and social exclusion are still very high.


Quand madame le sénateur Pearson a présenté le projet de loi, elle a dit croire que les sénateurs seraient surpris de voir un sénateur comme elle proposer une modification de la Loi sur la défense nationale.

When Senator Pearson introduced the bill, she said that she thought honourable senators would be surprised that a senator such as herself would be introducing an amendment to the National Defence Act.


Deuxièmement : tout cela montre les lacunes dans le contrôle effectué par les États membres, car si les contrôles étaient meilleurs, les intéressés - employeurs et employés - ne seraient pas aussi surpris à présent.

Secondly: It reveals the lack of monitoring in the Member States, for if better monitoring had been carried out, the groups affected – employers and employees – would not be in such a state of shock today.




D'autres ont cherché : avoir le souffle coupé     être désagréablement surpris     être surpris     seraient surpris     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seraient surpris ->

Date index: 2022-03-14
w