Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien entendu
Bien sûr
Prêt à l'égard duquel des biens meubles seraient nantis
évidemment

Vertaling van "seraient bien évidemment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


si le ciel tombait, bien des alouettes seraient prises

if the sky falls, we shall catch larks


prêt à l'égard duquel des biens meubles seraient nantis

loan secured by a chattel mortgage
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bien évidemment, toutes les femmes en Afghanistan veulent la paix parce qu'elles subissent les conséquences désastreuses du conflit en Afghanistan, mais cela ne veut pas dire qu'elles seraient prêtes à faire de tels sacrifices pour l'avoir.

Obviously all women in Afghanistan want peace because women are paying a very heavy price for the conflict in Afghanistan, but it does not mean that they want peace at any cost.


Les coparrains du projet de loi, les sénateurs Kenny et Nolin, nous ont fourni une liste des témoins qu'ils souhaitaient que nous entendions et qui, bien évidemment, seraient en faveur de leurs efforts et du projet de loi.

The co-sponsors of the bill, Senators Kenny and Nolin, provided us with a list of witnesses they wanted us to hear and who obviously would be supportive of their efforts and of the bill.


De tels accords seraient bien évidemment synonymes de progrès considérables, et si ces pays font leurs devoirs – certains d’entre eux au moins s’y attellent sérieusement -les perspectives pour l’intensification du commerce seront alors bien meilleures.

Such agreements would, of course, constitute considerable progress, and if those countries do their homework – and at least some of them are really trying seriously to do it – then the prospects for intensifying trade will be much better.


Bien évidemment, les dépenses sociales sont importantes, elles doivent être préservées mais, là encore, il faut faire confiance aux États membres pour adopter les mesures nécessaires pour rétablir la situation et ne pas s’engager dans des contrôles tatillons qui, de toute façon, seraient sans efficacité.

Social spending is, of course, important – it must be preserved – but here, too, we must trust the Member States to adopt the measures needed to rectify the situation and not carry out nit-picking checks, which would be ineffective anyway.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La question comporte plus de facettes, qui seraient bien mieux comprises par nous tous et par les Canadiens si les premiers ministres provinciaux se rencontraient officiellement et établissaient leur position à l'égard des institutions du Parlement canadien et la présentaient dans le cadre du référendum qui, évidemment, s'ensuivrait.

This question has many more facets than that, and those facets would be much better understood by all of us, and by Canadians, if the first ministers were able to meet among themselves in public and arrive at a conclusion as to what their view is of the institutions of the Canadian Parliament and present them in a referendum, which would follow as a matter of course.


La majorité des députés du groupe UEN seraient bien évidemment heureux de voir un accroissement plus significatif de ces chiffres, en particulier ceux de la rubrique 2, mais comme le dit une chanson pop polonaise: «quand on n’a pas ce qu’on aime, on aime ce qu’on a».

The majority of the members of the UEN Group would of course gladly see a more striking increase in these figures, in particular those under Heading 2, but as a Polish pop song says, ‘when you don’t have what you love, you should love what you have’.


Elles seraient, bien évidemment, plus faciles à satisfaire mais elles impliqueraient des risques du point de vue de la sécurité de ce type de véhicules.

They would clearly be easier to comply with, but they would introduce risks from the point of view of the safety of this type of vehicle.


Comme l'a fait remarquer l'Association belge des conjoints assistants de médecins (ASCAM), si l'assurance chômage était obligatoire, les coûts en seraient tels que toutes les épouses aidantes des médecins se déclareraient comme "femme au foyer" tout en continuant bien évidemment la collaboration professionnelle qu'elles apportent à leur mari.

As the Belgian association of doctors' assisting spouses (ASCAM) has put it, if compulsory unemployment insurance were imposed, the costs would be such that all doctors' assisting spouses would declare themselves as housewives, while obviously continuing to provide their husbands with the same professional assistance.


Le sénateur Neufeld : Si je multiple ce chiffre par 20 projets de prolongement de vie utile, cela voudrait dire qu'un milliard de dollars seraient dépensés à travers le monde, bien évidemment à la charge des contribuables canadiens.

Senator Neufeld: If I multiply that by 20 life extensions, $1 billion could be spent worldwide, which the Canadian taxpayer will obviously fund.


Bien évidemment, les fabricants s'y opposent vivement parce qu'ils seraient obligés de répercuter le coût de ces dispositifs sur les acheteurs.

Obviously the industry is adamantly opposed because it would have to pass on the cost to the citizen.




Anderen hebben gezocht naar : bien entendu     bien sûr     évidemment     seraient bien évidemment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seraient bien évidemment ->

Date index: 2025-07-05
w