Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seraient alors reconnues " (Frans → Engels) :

Si ces voyageurs en transit dont nous parlons devaient demander le statut de réfugié, ils seraient alors dans la même position que qui que ce soit d'autre qui s'amène au Canada et se présente à un poste de douane en disant: «J'aimerais être reconnu comme un réfugié aux termes de la Convention».

If the people in the intransit situations we are talking about were to make refugee claims, then they would be in the same position as anyone else who comes to Canada, presents himself at the port of entry and says, " I would like to be recognized as a convention refugee" .


Alors, j'aimerais qu'il nous explique de façon claire quelle est la différence entre reconnaître les compétences dans un accord entre deux gouvernements et des compétences qui seraient reconnues de façon législative dans le projet de loi C-31.

I would therefore like him to explain clearly the difference between recognition of jurisdictions in an agreement between governments and recognition of jurisdictions in legislation like Bill C-31.


Dr Beitchman: S'il existait une instance nationale reconnue qui avait pour mandat de transmettre les connaissances, elle pourrait alors publier des documents d'information qui seraient mis à la disposition de tous.

Dr. Beitchman: If there were a recognized national body of some description that had the authority to distil knowledge, they could put out information documents that anyone could read.


Alors que l’OFPRA a reconnu le statut de réfugié ou le bénéfice de la protection subsidiaire à plusieurs ressortissants afghans ayant sollicité une protection dans des conditions similaires, l’OFPRA a considéré en l’espèce, qu’il n’existait pas de motif sérieux et avéré de croire que ces personnes seraient exposées à un risque réel de subir des persécutions ou des atteintes graves à leur vie ou à leur personne en cas de retour».

Although OFPRA has granted refugee status or subsidiary protection to several Afghan nationals who have sought protection under similar circumstances, OFPRA considered that, in the case in point, there was no serious or known reason to believe that these persons would be exposed to a genuine risk of suffering persecution or serious threats to their lives or their person if they were deported’.


Toutes les relations sociales ou sexuelles fondées sur des principes de démocratie et de consentement mutuel seraient alors reconnues de façon égale et nous pourrions alors nous éloigner progressivement des pratiques discriminatoires à l'égard des foyers monoparentaux, des relations entre personnes de même sexe ou d'autres relations sociales et de soutien vécu par les personnes.

All social and sexual relationships built on principles of democracy, autonomy, and mutual consent would then be recognized equally, and we could move away from the practices of discrimination against single-parent-headed households, same-sex relationships, or other social and support relationships that people organize in their lives.


Comment la Commission peut-elle justifier l’introduction d’une norme régionale (en l’occurrence, la norme européenne pour les conteneurs), alors qu’elle a elle-même reconnu que l’existence d’un trop grand nombre de normes différentes poserait problème? Sur la base de quel calcul peut-elle affirmer que les coûts induits par l’ajustement des navires conteneurs actuels ne seraient que marginaux?

How does the Commission reconcile the introduction of a regional standard (in this case a European standard for containers) with its own statements pointing out that the existence of many different standards for containers poses a problem, and on what calculations does the Commission base its conclusion that the costs of adapting existing container ships would be no more than marginal?


Comment la Commission peut-elle justifier l'introduction d'une norme régionale (en l'occurrence, la norme européenne pour les conteneurs), alors qu'elle a elle-même reconnu que l'existence d'un trop grand nombre de normes différentes poserait problème? Sur la base de quel calcul peut-elle affirmer que les coûts induits par l'ajustement des navires conteneurs actuels ne seraient que marginaux?

How does the Commission reconcile the introduction of a regional standard (in this case a European standard for containers) with its own statements pointing out that the existence of many different standards for containers poses a problem, and on what calculations does the Commission base its conclusion that the costs of adapting existing container ships would be no more than marginal?


Elles seraient alors reconnues comme «troisième ordre de gouvernement».

But the only way it could be achieved would be by an amendment to the Constitution to give them that “third order of government” status.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seraient alors reconnues ->

Date index: 2025-08-13
w