Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au moment opportun
Au moment qui sera indiqué
Cas où la décision sera négative
L'IME sera liquidé dès que la BCE sera instituée
La correspondance sera réduite à un échange de courrier
Le bénéfice de la date de dépôt ne sera pas refusé
Perdant quoi qu'on fasse

Vertaling van "sera pas étonnée " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
cas où la décision sera négative [ cas pour lequel on considère que la décision rendue sera de toute évidence négative | cas pour lequel on considère que la décision rendue sera négative ]

negative case [ case considered highly negative | case considered negative ]


perdant quoi qu'on fasse [ quoi qu'on fasse, on a toujours tort | quoi qu'on fasse, on est toujours perdant | quoi qu'on fasse, on est toujours blâmé | fais bien, fais mal, tu auras toujours tort | fais bien, fais mal, tu seras toujours critiqué | fais bien, fais mal, tu seras toujours blâmé ]

damned if you do, damned if you don't


l'IME sera liquidé dès que la BCE sera instituée

the EMI will go into liquidation upon the establishment of the ECB


la correspondance sera réduite à un échange de courrier

correspondance (the - is restricted to)


Régime douanier qui sera appliqué aux marchandises et objets étrangers destinés à l'exploitation

Customs rules to be applied to foreign merchandise and objects to be exhibited


au moment opportun | au moment qui sera indiqué

when appropriate


le bénéfice de la date de dépôt ne sera pas refusé

an application shall not be denied its date of filing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le sénateur Fraser: Le sénateur Andreychuk ne sera pas étonnée d'apprendre que je ne voterai pas pour cette modification.

Senator Fraser: Senator Andreychuk will not be surprised to hear me say I will not vote for this.


Je ne pense pas que madame la ministre sera très étonnée de ce que j'ai à dire.

I don't think it will be any surprise to the minister where I'm going to be coming from.


Monsieur le Président, la députée de Vancouver-Est ne sera pas étonnée d'apprendre que, comme elle, je suis un ardent partisan d'Insite.

Mr. Speaker, it will come as no surprise to the hon. member for Vancouver East that I am a strong supporter of Insite, as she is.


Je ne crois pas que l'industrie ait été fort surprise d'entendre la Commission parler de 2012 comme délai pour l'atteinte des objectifs. Elle ne se sera pas davantage étonnée du niveau de ces objectifs car, bien sûr, nous savons tous que ceux-ci font l'objet de discussions depuis de nombreuses années.

I do not think industry can have been very surprised that the Commission talked about 2012 as a date for the targets or about the level of the target, because, of course, we know these have been mooted for many years.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je ne crois pas que l'industrie ait été fort surprise d'entendre la Commission parler de 2012 comme délai pour l'atteinte des objectifs. Elle ne se sera pas davantage étonnée du niveau de ces objectifs car, bien sûr, nous savons tous que ceux-ci font l'objet de discussions depuis de nombreuses années.

I do not think industry can have been very surprised that the Commission talked about 2012 as a date for the targets or about the level of the target, because, of course, we know these have been mooted for many years.


Mme Stoddart ne sera pas étonnée que je lui pose une question portant sur les jeunes.

It will not surprise Ms. Stoddart that my question is about young people.


- (EN) Monsieur le Président, c'est une motion de procédure : l'Assemblée ne sera pas étonnée si je soutiens, au nom de mon groupe, la position que vous avez adoptée.

– Mr President, on a point of order: it will hardly surprise the House if, on behalf of my Group, I support the position you have taken.


C’est pourquoi, et ce sera mon dernier point, pour lequel je m’adresse peut-être surtout à M. le Commissaire, je reste fondamentalement étonnée que la Commission européenne n’ait pas voulu de la proposition de Mme Diamantopoulou en faveur d’une directive appliquant l’article 13.

This is why – and this is my final point, which is addressed primarily to the Commissioner, I am still absolutely astonished that the European Commission did not endorse Mrs Diamantopoulou’s proposal for a directive implementing Article 13 of the EC Treaty, as amended by the Treaty of Amsterdam.


Je crois que la population canadienne sera aussi étonnée que moi quand j'ai appris que je ne pouvais pas fournir un échantillon de mon ADN pour qu'il soit placé dans une banque nationale de données.

I believe that Canadians will be as shocked as I was when I realized I could not provide my own DNA sample to be placed in a national data bank.




Anderen hebben gezocht naar : au moment opportun     au moment qui sera indiqué     perdant quoi qu'on fasse     sera pas étonnée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sera pas étonnée ->

Date index: 2024-12-12
w