Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au détriment d'autres Etats membres
Au détriment de
Cas où la décision sera négative
Détriment
Détriment pour la santé
Détriment radiologique résiduel
Jeu compulsif
L'IME sera liquidé dès que la BCE sera instituée
Perdant quoi qu'on fasse
Si ... provoque une distorsion à son seul détriment

Vertaling van "sera au détriment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
cas où la décision sera négative [ cas pour lequel on considère que la décision rendue sera de toute évidence négative | cas pour lequel on considère que la décision rendue sera négative ]

negative case [ case considered highly negative | case considered negative ]


Définition: Trouble consistant en des épisodes répétés et fréquents de jeu qui dominent la vie du sujet au détriment des valeurs et des obligations sociales, professionnelles, matérielles et familiales. | Jeu compulsif

Definition: The disorder consists of frequent, repeated episodes of gambling that dominate the patient's life to the detriment of social, occupational, material, and family values and commitments. | Compulsive gambling


perdant quoi qu'on fasse [ quoi qu'on fasse, on a toujours tort | quoi qu'on fasse, on est toujours perdant | quoi qu'on fasse, on est toujours blâmé | fais bien, fais mal, tu auras toujours tort | fais bien, fais mal, tu seras toujours critiqué | fais bien, fais mal, tu seras toujours blâmé ]

damned if you do, damned if you don't


l'IME sera liquidé dès que la BCE sera instituée

the EMI will go into liquidation upon the establishment of the ECB


si ... provoque une distorsion à son seul détriment

if ... causes distortion detrimental only to itself


au détriment d'autres Etats membres

to the detriment of other Member States




détriment radiologique résiduel

residual radiation detriment




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Diverses mesures ont été prises pour garantir que la flexibilité ne sera pas réalisée au détriment de la qualité et de la sécurité de l'emploi.

Several measures aim at ensuring that flexibility is not achieved at the expense of job quality and security.


Cette situation va nous faire du tort et ennuyer les Américains, sans aucun doute, et ce sera au détriment des deux pays.

That's going to hurt us and certainly annoy the Americans, and it will be to the detriment of both countries.


Mais si la personne qui se présente a toutes les qualités et l'expérience requises pour obtenir le poste mais ne parle pas anglais, ce sera au détriment de la personne unilingue anglophone.

However, if a person who applies has all the qualifications and experience required for the position but does not speak English, that will be to the detriment of a unilingual anglophone.


Donc, si on adopte cet amendement, ce sera moins bon pour les petites communautés, ce sera au détriment des petites communautés.

The smallest communities . So then, if this amendment is adopted, it will be to the detriment of small communities.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le sénateur Chaput : Honorables sénateurs, si l'accord n'est pas respecté et que les fonds ne sont pas remis pour l'éducation de la petite enfance, ce qui réduirait le nombre de places en garderie et les programmes en français associés à nos écoles pour que l'éducation de la petite enfance fasse un tout, en effet, ce sera au détriment de la survie et de l'épanouissement des communautés francophones en situation minoritaire.

Senator Chaput: Honourable senators, if the agreement is not honoured and the funds are not provided for early childhood education, which would cut the number of places in daycare and the French-language programs associated with our schools to ensure that early childhood education is an integral part, yes, it will put the survival and growth of francophone minority communities at risk.


La sécurité européenne en sortira renforcée. Elle ne le sera pas au détriment des libertés publiques, et elle ne doit pas l’être au détriment des libertés publiques, qui font partie de la façon européenne de vivre ensemble.

This will make European security stronger and will not be to the detriment of public freedoms, nor must it be, since those freedoms form part of the European way of coexistence.


- (EL) Il est évident que l’on s’efforce de changer le régime des subventions octroyées jusqu’à présent dans le cadre des accords du GATT et, s’il change, ce sera au détriment des produits agricoles et du revenu des petits et moyens exploitants agricoles.

– (EL) Of course efforts are being made to change the system of subsidies paid in the past under the GATT agreements and, if it is changed, it will be at the expense of the agricultural produce and income of the poorer farmers.


- (EL) Il est évident que l’on s’efforce de changer le régime des subventions octroyées jusqu’à présent dans le cadre des accords du GATT et, s’il change, ce sera au détriment des produits agricoles et du revenu des petits et moyens exploitants agricoles.

– (EL) Of course efforts are being made to change the system of subsidies paid in the past under the GATT agreements and, if it is changed, it will be at the expense of the agricultural produce and income of the poorer farmers.


Si ces deux directives échouent, cela sera au détriment des consommateurs européens, des entreprises et de l'ensemble de l'initiative sur le commerce électronique.

If these two directives fail it will be detrimental to European consumers, businesses and the whole e-commerce initiative.


Je conclus que c'est un conflit d'intérêts et que ce sera au détriment des anciens combattants.

I conclude this is a conflict of interest and works against veterans.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sera au détriment ->

Date index: 2022-12-22
w