Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «septembre dernier devraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Proclamation désignant le dernier dimanche de septembre comme « Jour commémoratif national des policiers et des agents de la paix »

Proclamation Declaring the Last Sunday in September of each year to be Police and Peace Officers' National Memorial Day
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
14. souligne que les relations avec la Russie, laquelle joue un rôle de premier plan sur la scène internationale, devraient, à long terme et de manière générale, reposer sur la coopération et non sur la confrontation; est d'avis cependant qu'à court et moyen termes, à cause du manque de confiance suscité par les dernières manœuvres de la Russie, toute reprise de la coopération devra reposer sur les solides assurances stratégiques données par l'OTAN à ses membres d'Europe orientale ainsi que sur un changement d'orientation de la politique russe à l'égard de l'Ukraine, en particulier l'application pleine et inconditio ...[+++]

14. Underlines that the relationship with Russia, being a major actor in the international system, should, in general, be cooperative rather than confrontational in the long run; is of the view, however, that, in the short and medium term, owing to a lack of trust following Russia’s latest actions, any resumption of cooperation must be based, firstly, on the strong strategic reassurance offered by NATO to its eastern members and, secondly, on a change of Russian policy towards Ukraine, in particular the full and unconditional implementation of the Minsk agreements of September 2014 and ...[+++]


14. souligne que les relations avec la Russie, laquelle joue un rôle de premier plan sur la scène internationale, devraient, à long terme et de manière générale, reposer sur la coopération et non sur la confrontation; est d'avis cependant qu'à court et moyen termes, à cause du manque de confiance suscité par les dernières manœuvres de la Russie, toute reprise de la coopération devra reposer sur les solides assurances stratégiques données par l'OTAN à ses membres d'Europe orientale ainsi que sur un changement d'orientation de la politique russe à l'égard de l'Ukraine, en particulier l'application pleine et inconditio ...[+++]

14. Underlines that the relationship with Russia, being a major actor in the international system, should, in general, be cooperative rather than confrontational in the long run; is of the view, however, that, in the short and medium term, owing to a lack of trust following Russia’s latest actions, any resumption of cooperation must be based, firstly, on the strong strategic reassurance offered by NATO to its eastern members and, secondly, on a change of Russian policy towards Ukraine, in particular the full and unconditional implementation of the Minsk agreements of September 2014 and ...[+++]


(11) Afin de rendre l'Union plus attrayante pour les chercheurs et étudiants ressortissants de pays tiers, les membres de la famille de chercheurs et d'étudiants , énumérés dans la directive 2003/86/CE du Conseil du 22 septembre 2003 relative au droit au regroupement familial, devraient être admis avec ces derniers.

(11) In order to make the Union more attractive for third-country national researchers and students , family members of researchers and students , as defined in Council Directive 2003/86/EC of 22 September 2003 on the right to family reunification, should be admitted with them.


(11) Afin de rendre l' Union plus attrayante pour les chercheurs ressortissants de pays tiers, les membres de la famille de chercheurs, énumérés dans la directive 2003/86/CE du Conseil du 22 septembre 2003 relative au droit au regroupement familial , ''' devraient être admis avec ces derniers.

(11) In order to make the Union more attractive for third-country national researchers, family members of researchers, as defined in Council Directive 2003/86/EC of 22 September 2003 on the right to family reunification, should be admitted with them.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(11) Afin de rendre l' Union plus attrayante pour les chercheurs ressortissants de pays tiers, les membres de la famille de chercheurs, énumérés dans la directive 2003/86/CE du Conseil du 22 septembre 2003 relative au droit au regroupement familial , ''' devraient être admis avec ces derniers.

(11) In order to make the Union more attractive for third-country national researchers, family members of researchers, as defined in Council Directive 2003/86/EC of 22 September 2003 on the right to family reunification, should be admitted with them.


Ces accords ont été signés en septembre dernier et devraient être approuvés prochainement par le Conseil, pour permettre leur entrée en vigueur le 1er janvier 2008.

These were signed in September and are expected to be approved by the Council shortly, so that they can enter into force on 1 January 2008.


Les membres de l'autre endroit qui viennent au Sénat pour la sanction royale ou pour entendre le discours du Trône, comme le 30 septembre dernier, devraient toujours se tenir derrière la barre.

Members of the other place, when they come to the Senate to witness Royal Assent or to hear a Speech from the Throne as they did on September 30, should always remain behind the bar.


(11) Afin de rendre l’CommunautéÖ Union Õ plus attrayante pour les chercheurs Ö ressortissants Õ de pays tiers, ð les membres de la famille de chercheurs, énumérés dans la directive 2003/86/CE du Conseil du 22 septembre 2003 relative au droit au regroupement familial[20] ï, il convient de leur reconnaître durant leur séjour le droit à l’égalité de traitement avec les nationaux de leur État membre d’accueil dans une série de domaines de la vie socio-économique ainsi que la possibilité de donner des cours dans l’enseignement supérieur ð devraient être admis avec ces ...[+++]

(11) In order to make the Community Ö Union Õ more attractive to Ö for Õ third-country Ö national Õ researchers, ð family members of researchers, as defined in Council Directive 2003/86/EC of 22 September 2003 on the right to family reunification[20], ï they should be granted, during their stay, equal social and economic rights with nationals of the host Member State in a number of areas and the possibility to teach in higher education establishments ð should be admitted with them.


C'est aussi pourquoi il est essentiel que les dirigeants de tous les milieux au Canada et au Québec je dis bien de tous les milieux, pas simplement le milieu politique, mais les milieux sociaux et religieux rappellent qu'en aucun cas, les actes qui ont été commis le 11 septembre dernier ne devraient être imputés à quelque groupe ethnique ou religieux que ce soit.

This is also why it is essential for leaders in every circle in Canada and Quebec I do mean every circle, not only political, but also social and religious circles to remind people that in no way, shape or form should the attacks of September 11 be attributed to any given ethnic of religious group.


Les membres de l'autre endroit qui viennent au Sénat pour la sanction royale ou pour entendre le discours du Trône, comme le 30 septembre dernier, devraient toujours se tenir derrière la barre.

Members of the other place when they come to the Senate to witness Royal Assent or to hear a Speech from the Throne as they did on September 30 should always remain behind the bar.




D'autres ont cherché : septembre dernier devraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

septembre dernier devraient ->

Date index: 2020-12-18
w