Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
OCPD
OLT 5
OMCo
Ordonnance sur la protection des jeunes travailleurs
Ordonnance sur les moniteurs de conduite

Traduction de «septembre 2007 devant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ordonnance 5 du 28 septembre 2007 relative à la loi sur le travail | Ordonnance sur la protection des jeunes travailleurs [ OLT 5 ]

Ordinance 5 of 28 September 2007 to the Employment Act | Youth Employment Protection Ordinance [ EmpO 5 ]


Ordonnance du 28 septembre 2007 sur l'admission des moniteurs de conduite et sur l'exercice de leur profession | Ordonnance sur les moniteurs de conduite [ OMCo ]

Ordinance of 28 September 2007 on the Licensing of Driving Instructors and their Professional Training | Driving Instructors Ordinance [ DIO ]


Ordonnance du 28 septembre 2007 sur les certifications en matière de protection des données [ OCPD ]

Ordinance of 28 September 2007 on Data Protection Certification [ DPCO ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Appel en suspens devant la Cour d'appel de Milan en septembre 2007». , sous la rubrique «Personnes physiques», est remplacée par la mention suivante:

The appeal process was pending at Milan Court of appeal as of September 2007’. under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:


Appel en suspens devant la Cour d'appel de Milan, en septembre 2007.

The appeal process was pending at Milan’s Court of appeal as of September 2007.


En effet, le président Sarkozy l’a lui-même souligné lorsqu’il a déclaré, à l’occasion d’une allocution prononcée le 25 septembre 2007 devant l’Assemblée générale de l’ONU: «Il n’y aura pas de paix dans le monde si la communauté internationale transige avec le droit des peuples à disposer d’eux-mêmes et avec les droits de l’homme (...). Il n’y aura pas de paix dans le monde sans le respect de la diversité, sans le respect des identités nationales (...). L’attachement à sa foi, à son identité, à sa langue, à sa culture, à une façon de vivre, de penser, de croire, c’est légitime et c’est profondément humain.

To quote President Sarkozy in his speech of 25 September 2007 to the UN General Assembly: 'There will not be peace in the world if the international community compromises with the right of peoples to self-determination or with human rights (...) There will not be peace in the world without respect for diversity, without respect for national identities (...) Commitment to one’s faith, to one’s identity, to one’s language and culture, and the way one lives, thinks and believes is legitimate and profoundly human.


En effet, le Président Sarkozy l'a lui-même souligné lorsqu'il a déclaré, à l'occasion d'une allocution prononcée le 25 septembre 2007 devant l'Assemblée Générale de l'ONU: ”Il n'y aura pas de paix dans le monde si la communauté internationale transige avec le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et avec les droits de l'homme (...). Il n'y aura pas de paix dans le monde sans le respect de la diversité, sans le respect des identités nationales (...). L'attachement à sa foi, à son identité, à sa langue, à sa culture, à une façon de vivre, de penser, de croire, c'est légitime et c'est profondément humain.

To quote President Sarkozy in his speech of 25 September 2007 to the UN General Assembly: 'There will not be peace in the world if the international community compromises with the right of peoples to self-determination or with human rights (...) There will not be peace in the world without respect for diversity, without respect for national identities (...) Commitment to one’s faith, to one’s identity, to one’s language and culture, and the way one lives, thinks and believes is legitimate and profoundly human.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Et pour cela, il n'y a pas trop de risques que nous nous précipitions et que nous prenions le risque d'une législation inadaptée ou précipitée du type Sarbanes-Oxley car nous sommes plus d'un an après le déclenchement de la crise et, lorsque le commissaire Charlie McCreevy était venu le 11 septembre 2007 devant la commission économique et monétaire, il avait pointé du doigt, comme bouc émissaire principal, les agences de notation.

There is no danger here that we will rush into adopting ill-advised and hasty legislation of the Sarbanes-Oxley kind, as it is more than a year since the crisis began. When Mr McCreevy addressed the Committee on Economic and Monetary Affairs on 11 September 2007, he pointed the finger at the credit agencies as the chief culprits.


Appel en instance devant la Cour d'appel de Milan depuis septembre 2007.

Appeal pending at Milan’s Appeal Court as of September 2007.


«2 Par arrêt du 7 mai 2008, la Court of Appeal (England Wales) [cour d’appel (Angleterre et pays de Galles), Royaume-Uni, ci-après la ‘Court of Appeal’] a rejeté la demande du [Home Secretary] visant à être autorisé à introduire devant cette juridiction un pourvoi contre la décision de la [POAC] du 30 novembre 2007, par laquelle cette juridiction avait fait droit à un recours formé contre la décision du Home Secretary du 1 septembre 2006 refusant de le ...[+++]

‘2. By judgment of 7 May 2008, the Court of Appeal of England and Wales (United Kingdom) (“the Court of Appeal”) dismissed the application of [the Home Secretary] for permission to appeal to that court against [the POAC]’s decision of 30 November 2007 by which it had allowed an appeal against the Home Secretary’s decision of 1 September 2006 refusing to lift the proscription of [the PMOI] as an organisation concerned in terrorism and ordered the Home Secretary to lay before the United Kingdom Parliament the ...[+++]


– vu le discours prononcé par M. Philippe Maystadt, président de la BEI, devant la commission du contrôle budgétaire le 11 septembre 2007,

– having regard to the speech delivered by Mr Philippe Maystadt, President of the EIB, to the Committee on Budgetary Control on 11 September 2007,


— vu le discours prononcé par Philippe Maystadt, président de la BEI, devant la commission du contrôle budgétaire le 11 septembre 2007,

– having regard to the speech delivered by Philippe Maystadt, President of the EIB, to the Committee on Budgetary Control on 11 September 2007,


Appel en suspens devant la Cour d'appel de Milan en septembre 2007».

The appeal process was pending at Milan Court of appeal as of September 2007.




D'autres ont cherché : septembre 2007 devant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

septembre 2007 devant ->

Date index: 2021-12-18
w