Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela n'a pas de sens commun
Il est de toute évidence que
Il est évident que
Il va de soi que
Il va sans dire que
La raison dit que
La raison veut que
Le bon sens dit que
Le bon sens veut que

Traduction de «sens tout cela » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tout cela est bel et bon, mais qui attachera le grelot

it is well said, but who shall bell the cat


Éliminer toutes les sources d’ignition si cela est faisable sans danger.

Eliminate all ignition sources if safe to do so.


il est évident que [ le bon sens dit que | la raison dit que | il est de toute évidence que | le bon sens veut que | la raison dit que | la raison veut que | il va de soi que | il va sans dire que ]

it stands to reason that


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il est actuellement très difficile de prévoir dans quel sens tout cela va aller, parce que cela dépendra énormément de l'application qui sera faite de la loi.

At this time, it's in fact very difficult to predict what direction all this will take because it will all depend enormously on how the law is enforced.


À mon sens, tout cela relève plus ou moins des responsabilités du gouvernement fédéral.

All of this somehow resides as a responsibility of federal government.


À mon sens, tout cela aura une incidence négative sur les opérations ferroviaires à travers toute l’Europe.

In my opinion, all this will have a negative impact on rail operations throughout Europe.


Dans un certain sens, tout cela a été réalisé.

In a sense, all of that was accomplished.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Chers collègues, quel sens tout cela a-t-il ?

Ladies and gentlemen, where is the sense in all this?


Je pense qu'on a soulevé ici des questions intéressantes, qui ont des ramifications politiques intéressantes, mais nous allons voir dans quel sens tout cela évolue.

I think some interesting questions have been raised here, with interesting political ramifications, but we'll see how they evolve.


Monsieur le Commissaire - je sais que cela ne relève pas de votre compétence -, mais tout cela n’aura aucun sens tant que les États membres appliqueront des normes différentes en matière de limitation de vitesse.

Commissioner – and I am aware that this is not within your competence – as long as the Member States apply different speed limits, this is all useless.


La Commission a du respect pour tout cela, mais elle doit tenir compte des formalités du Traité et souhaite que ses propos soient interprétés dans ce sens.

The Commission shows respect all around but is bound by the formalities of the Treaty and wishes its words to be interpreted in that way.


Voilà pourquoi tout cela va dans le bon sens, et tout cela est fort important.

That is why all of this is along the right lines, and why it is extremely important.


Il est certain que cette complémentarité va continuer, cet esprit de collaboration extrêmement positif, à mon sens tout cela ne peut que s'élargir.

There will continue to be, without question, complementarity of positioning, a very healthy collaboration that has existed and in my view will continue and expand.




D'autres ont cherché : il est évident     il va de soi     il va sans dire     la raison dit     la raison veut     le bon sens dit     le bon sens veut     sens tout cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sens tout cela ->

Date index: 2022-11-26
w