Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semblent faites démocratiquement " (Frans → Engels) :

Le déficit démocratique est une expression utilisée pour faire valoir que les institutions de l’Union européenne (UE) et leurs processus décisionnels souffrent d’un manque de légitimité démocratique et semblent inaccessibles au citoyen du fait de leur complexité.

‘Democratic deficit’ is a term used by people who argue that the EU institutions and their decision-making procedures suffer from a lack of democracy and seem inaccessible to the ordinary citizen due to their complexity.


Je crois qu'il était tout à fait justifié de participer à un débat comme celui-ci, d'autant qu'il est urgent qu'une solution soit trouvée, solution qui devient de plus en plus urgente à la lumière des faits que nous connaissons et qui semblent aggraver une crise qui a donné lieu à des gestes violents et tout à fait inacceptables dans une société libre et démocratique.

I believe that this kind of debate was fully justified, especially as a solution must be arrived at quickly. There is increasing urgency, given the well-known facts that seem to have deepened the crisis, which gave rise to violence and to behaviours that are unacceptable in a free and democratic society.


M. Dennis Mills (Toronto—Danforth, Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais prendre quelques minutes pour commenter les propos de mon collègue du Nouveau Parti démocratique qui a fait allusion au fait que les députés urbains ne semblent pas comprendre vraiment les stress et les tensions des agriculteurs. Je sais que tous les députés comprennent que le temps passe.

Mr. Dennis Mills (Toronto—Danforth, Lib.): Mr. Speaker, I would like to take a couple of minutes to first of all address the remarks of my colleague from the New Democratic Party, who touched on the fact that urban members do not seem to really understand the stresses and strains in agriculture, but I know all members of parliament understand that the hourglass is running.


J'aimerais que la députée commente le fait que les conservateurs semblent trouver qu'un débat sur les fondements de notre processus démocratique est une perte de temps.

I would like the member to comment on the fact that the Conservatives seem to characterize having a debate about the fundamentals around our democratic process as a waste of time.


Quel que soit le gouvernement qui sera mis en place maintenant, il n'aura pas à faire face à l'antipathie de l'administration et il est peu probable qu'il fasse l'objet d'une forte antipathie de la part du Black Caucus du Congrès. En effet, ces derniers ne souhaitent pas le retour d'Aristide au point de détester celui qui prendra sa place, dans la mesure où les choses semblent faites démocratiquement.

Whatever government comes into place now will not have the antipathy of the administration facing it, and it's more than likely that it will not have as active an antipathy from the congressional black caucus, ie., they want Aristide back, but they don't want him back so much that they will hate whoever comes in his place, if it appears to be democratically done.


Dans la forme sous laquelle ils ont été soumis pour la deuxième lecture le 6 mai, ces deux amendements, qui semblent n’avoir été que légèrement modifiés alors qu’ils ont en fait connu une transformation en profondeur, représentent une grave menace pour la liberté d’expression, la liberté d’accès à l’internet et le droit à l’information, autant de piliers des sociétés civiles modernes et démocratiques.

In the form in which they have been submitted for second reading on 6 May, both amendments, which have apparently only been modified but in fact have been significantly changed, are a serious threat to freedom of expression, freedom of access to the Internet and the right to information — pillars of modern, democratic, civic societies.


Ce qui m’effraie, c’est que la confusion mentale des sondeurs n’a d’égale que celle des sondés qui n’ont pas fait la différence et qui semblent condamner l’usage de la force dans tous les cas, qu’il s’agisse de l’agression d’un État voyou, du terrorisme international ou encore de la légitime défense d’un État démocratique.

What frightens me is that the mental confusion of the pollster is equalled only by that of those polled who did not differentiate and who seem to condemn the use of force in all situations, whether it be a case of aggression by a rogue state, international terrorism, or legitimate defence by a democratic state.


En ces temps de deuil, mais aussi de réactions hystériques excessives qui ne semblent pas s'apaiser, cette disposition prépare en fait la voie à une limitation radicale du droit démocratique de protester.

In these times of mourning, but also of hysterical overreaction that is not seeming to wane, it effectively sets the stage for drastically containing the public's democratic right to protest.


En premier lieu, on ne peut pas faire l'économie du concept, très différent, de l'intégration dans l'Union européenne et au sein de l'ANASE. Il n'y a pas d'intégration politique, pas même une perspective d'intégration politique entre les pays de l'ANASE et il ne faudrait pas non plus oublier, comme me semblent l'avoir fait des orateurs qui m'ont précédé, que les régimes en place au sein de l'ANASE sont très différents les uns des autres : il y a des régimes totalitaires ou dictatoriaux, même dictatoriaux durs comme la Chine, et ...[+++]

There is no political integration, not even the prospect of political integration, between the ASEAN countries, nor should we forget, as I feel some previous speakers seem to have done, that the governments within ASEAN are all very different: we have totalitarian or dictatorial regimes, even hardline dictatorships like China, alongside democratic countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semblent faites démocratiquement ->

Date index: 2024-02-18
w