Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avant de vous embarquer
N'attendez pas d'en avoir par-dessus la tête
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Si bon vous semble
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "semble vous avoir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
la Commission ne semble pas avoir fait preuve de toute la diligence requise

it seems that the Commission has not exercised all the diligence required of it


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you




votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


La fraude à la consommation : assurez-vous d'avoir bien reçu ce que vous avez commandé et payé...

Consumer Fraud - make sure you get what you pay for ...


Avant de vous embarquer [ N'attendez pas d'en avoir par-dessus la tête ]

Don't Get In Over Your Head
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Dick Proctor: Si j'insiste particulièrement sur ce «au moins», c'est parce qu'il me semble vous avoir entendu dire en conférence de presse, le 10 mai, que vous alliez surveiller la situation; c'est d'ailleurs ce que vous nous avez laissé entendre aujourd'hui.

Mr. Dick Proctor: The reason I'm focusing on the “at least” part of it is that I think I heard you say at your May 10 news conference that you would be monitoring this, and indeed the indication has been that today.


J'espère que vous pourrez m'aider à comprendre l'enjeu fondamental que vous avez présenté et sur lequel il semble y avoir mésentente légitime.

I'm hoping that you can help me understand the fundamental issue that you have tabled and over which there is some legitimate disagreement.


Monsieur le ministre, vous dites que les gens interprètent l'article comme bon leur semble et qu'il semble y avoir une certaine confusion.

Minister, you say people read into it what they want to read into it and that there seems to be confusion.


Tandis que vous vous efforcez de bâtir cet empire vain et fragile, personne n’a mentionné, personne ne semble même avoir à l’esprit les contribuables exploités de l’État-nation.

Nobody ever mentioned, or even seems to consider, the hard-pressed taxpayers of the nation state as you seek to construct this fragile and vain empire.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Néanmoins, à l’instar de membres du gouvernement italien, je ne vous cacherai pas qu’une question me laisse perplexe; une question qui, en 24 ans, ne semble pas avoir trouvé la réponse escomptée.

Personally, however, I cannot hide the fact that along with several members of the Italian Government, which I support, I am puzzled about an issue that, even after 24 years, still does not appear to have been sorted out as we would have liked it to be.


Il semble y avoir un consensus parmi vous pour dire qu’il s’agit d’une relation importante.

In the context, there seemed to be a general view among honourable Members that this is an important relationship.


Lorsque nous discutons de problèmes liés au terrorisme et à la protection des données - parfois lorsque vous examinez la substance du débat au sein du Parlement - il semble y avoir un conflit entre ceux qui veulent renforcer la protection des droits et libertés individuels, d’une part, et ceux qui aspirent à une plus grande protection de la population en général contre le risque et la menace de violence ou encore d’incitation à la violence, d’autre part, ainsi que l’ont déjà mentionné certains de mes collègues.

When we discuss issues with regard to terrorism and data protection – sometimes when you look at the substance of the debate within Parliament – there appears to be a conflict taking place between those who want to give more protection to individual rights and freedoms and more protection to the general populace from the risk and threat of violence or even incitement to violence, as some of my colleagues have already mentioned.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je commencerai, si vous le permettez, par clarifier le thème de notre débat d’aujourd’hui. En effet, il me semble, après avoir écouté le discours du commissaire McCreevy et les idées de M. Kovács, que la Commission elle-même n’est pas sur la même longueur d’onde.

– (ES) Mr President, Commissioner, I would like to begin by clarifying what we are talking about, because, on the basis of a speech by Commissioner McCreevy, it seems to me that his ideas do not coincide with those of Mr Kovács, within the Commission itself, and of course do not coincide with those of this Parliament, not even with regard to the subject of the discussion.


Son Honneur le Président: Il semble y avoir un problème, sénateur Bonnell. La motion que vous venez de proposer diffère de celle que vous avez présentée dans l'avis.

The Hon. the Speaker: There is apparently a problem, Senator Bonnell, in that the motion you have moved is different from the notice.


La séance reprend à 10 h 56. Le vice-président: Chers collègues, comme vous le savez sans doute, il semble y avoir un quelconque problème au sous-sol.

The House resumed at 10.55 a.m. The Deputy Speaker: Dear colleagues, as you probably know, there seems to be a problem in the basement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble vous avoir ->

Date index: 2024-11-17
w