Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La présente décision entre en vigueur le

Traduction de «semble qu’ils n’aient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sous réserve que toutes les parties aient déposé leurs instruments de ratification ou d'approbation avant cette date

provided that all parties have deposited their instruments of ratification or approval before that date


La présente décision entre en vigueur le […], pour autant que toutes les notifications prévues à l'article 103, paragraphe 1, de l'accord EEE aient été faites au Comité mixte de l'EEE.

This Decision shall enter into force on [...], provided that all the notifications under Article 103(1) of the EEA Agreement have been made to the EEA Joint Committee.


la Commission ne semble pas avoir fait preuve de toute la diligence requise

it seems that the Commission has not exercised all the diligence required of it
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le Conseil supérieur de la magistrature a adopté récemment certaines mesures, notamment des orientations générales dans ce domaine, mais il ne semble pas qu'elles aient été fondées sur une analyse claire des lacunes.

The SJC has recently adopted some steps including general guidelines in this area, though this does not appear to have been based on a clear analysis of shortcomings.


Il semble donc que les écarts constatés dans les hausses de prix soient dus en partie à des mesures spécifiques (comme une réglementation des prix); il semble également que les États membres dans lesquels l'équilibre offre-demande s'est détérioré aient subi des augmentations de prix plus importantes.

[15] Therefore, it seems as if the differing levels of increase may be due in part to specific policy measures (such as regulated prices); it also seems that those Member States in which the supply-demand balance deteriorated experienced larger increases.


En ce qui concerne la société civile, bien que plusieurs États membres aient largement consulté les représentants des Roms et des organisations de la société civile lors de la phase d’élaboration de leurs documents d’orientation, il semble qu’ils n’aient pas toujours tenu compte des contributions qu’ils ont reçues.

As regards civil society, several Member States have conducted broad consultations with Roma representatives and civil society organisations in the design of their policy documents, although contributions received do not always seem to have been taken on board.


Il semble que les forêts aient été laissées sans coupe-feu adéquat, sans points d’eau d’urgence en état de fonctionnement et sans réservoirs, sans plans appropriés relatifs à la lutte contre les incendies ou à l’évacuation méthodique des villages, sans matériel moderne de lutte contre les incendies et, dans certains cas, aucune formation à jour n’avait été dispensée aux pompiers.

It seems that forests were left without adequate anti-fire zones, without functioning emergency water points and reservoirs, without proper plans for fire-fighting or for the orderly evacuation of villages, without up-to-date fire-fighting equipment and without, in some cases, modern training for fire-fighters.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En Algérie, il semble que les autorités aient fermé deux quotidiens, Panorama et Essafir, et arrêté deux éditeurs, MM. Kamel Bousaad et Berkana Bouderbala, pour avoir publié lesdites caricatures.

In Algeria, the authorities have apparently closed down two daily newspapers, Panorama and Essafir, and arrested two publishers, Mr Kamel Bousaad and Mr Berkana Bouderbala, for publishing the same cartoons.


Il semble que les lapidations aient été suspendues, mais vous savez tous que d’importantes manifestations en faveur des droits de l’homme et de la démocratie et contre les exécutions capitales et les lapidations se sont déroulées en Iran durant l’automne 2002.

Certainly, there has been a moratorium on stonings, but everyone knows of course that, in the autumn of 2002, there was a series of large-scale demonstrations in Iran in favour of human rights and democracy and against executions and stonings.


Bien que toutes les autorités aient désigné au moins une personne de contact pour les questions liées à la CPC, il semble exister d'importantes disparités dans la capacité administrative des États membres.

Although all authorities have designated at least one contact person for CPC-related matters, there seems to be important differences in the administrative capacity of the Member States.


Pour ce qui est de la question de la structure de carrière, il semble que les gens aient été mal informés ou qu'ils aient reçu des informations mensongères.

On the career structure question, it appears that people have either adopted misinformed views or been given misleading opinions.


Contrairement aux prédictions qui ont suivi l'adoption de la directive, il semble que les États membres n'aient pas abaissé leurs normes antérieures d'assistance aux demandeurs d'asile.

Contrary to what was predicted following adoption of the Directive, it appears that Member States have not lowered their previous standards of assistance to asylum seekers.


D'après les informations fournies par les honorables députées indiquant une baisse de 30 % du volume du trafic de passagers, il semble que ces prédictions aient pu s'avérer exactes.

From the information presented by the Honourable Members, indicating a decrease in passenger volume of 30%, it seems that these predictions might have come true.




D'autres ont cherché : semble qu’ils n’aient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble qu’ils n’aient ->

Date index: 2024-06-03
w