Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «semble que si cela devait devenir » (Français → Anglais) :

Il me semble que si cela devait devenir la règle.Je me trompe peut-être, car je n'ai pas les règles ou recommandations qui s'adressent aux prêteurs.

If this were to become a standard consideration.perhaps I'm mistaken, because I don't have a copy of the rules or recommendations respecting lenders.


Monsieur Dijkema, dans votre rapport au comité, si cela devait devenir un point fondamental de la stratégie de négociations du gouvernement fédéral en ce qui a trait aux provinces, en Ontario, par exemple, à savoir que les processus seront ouverts et équitables, et si nous insistions pour inclure une telle exigence dans les ententes sur les infrastructures, quel serait le pourcentage de municipalités qui devrai ...[+++]

Mr. Dijkema, in your report to the committee, were this to become a core part of the negotiating strategy for the federal government with respect to the provinces, in Ontario, for example, that processes be open and fair and to insist on that as a condition of an infrastructure agreement, what percentage of municipalities would have to worry about whether or not they're captured under such a new system, if you will, of open competition?


Si cela devait devenir chronique sur une période de plusieurs années, nous viendrions peut-être demander davantage de ressources.

If this is chronic for a number of years, maybe we will come back for more resources.


Il m’avait semblé que cela devait durer 20 minutes.

I had understood it was 20 minutes.


Nous devons investir davantage dans la recherche et le développement – et cela s’applique également aux prochains budgets – si la seconde génération devait devenir une réalité dans le très court terme et faire pencher la balance d’une manière décisive en faveur d’un environnement plus propre.

We need to invest far more in research and development – and this applies to the next few budgets too – if the second generation is to become a reality in the shortest possible time and tip the balance decisively in favour of a cleaner environment.


Le président: Ken Epp, allez-y, je vous prie. M. Ken Epp: J'allais tout simplement dire que si cela devait devenir un projet de loi et faire l'objet d'un débat à la Chambre, il faudrait également que ce soit approuvé par le Sénat avant de devenir loi de toute façon.

Mr. Ken Epp: I was just going to say that if this becomes a bill and is debated in the House, it has to be approved by the Senate before it can become law anyway.


Si cela devait arriver, je redoute deux conséquences possibles, dont aucune, me semble-t-il, n’a été prévue par certains députés de ce Parlement et dont aucune ne ferait avancer les objectifs qui paraissent être à la base de plusieurs nouveaux amendements.

If that were to happen, I fear two possible consequences, neither of which, I suspect, has been foreseen by some Members of Parliament and neither of which would advance the objectives which seem to lie behind a number of the new amendments.


Si cette orientation, qui semble aujourd'hui prévaloir -c'est-à-dire d'en revenir à une dissociation entre la politique économique commune, par ailleurs souvent inconsistante, et la politique sociale, qui risque d'être reléguée au rang de politique d'assistance - devait être vraiment sous-estimée à Barcelone et n'était pas ouvertement c ...[+++]

If the significance of this sort of approach, which seems currently to prevail – that is, separating once again the common economic policy, which is, moreover, often implicit, from social policy, which is in danger of being relegated to the status of an auxiliary policy – were not actually to be acknowledged at Barcelona or if it were not to be openly discussed, that would irreparably compromise the goals set at Lisbon for the period 2002-2010.


Si l'on devait appliquer les critères de l'article 6 et de l'article 7, si l'on devait appliquer les critères de Copenhague à nos institutions, à l'Union européenne, très certainement, cette Union européenne ne pourrait pas devenir membre, comme cela est demandé aux pays de l'Europe de l'Est.

If we were to apply the criteria of Articles 6 and 7 or the Copenhagen criteria to the European Union, then, most certainly, this European Union could not become a member, although the countries of Eastern Europe are required to meet them.


Si cela devait devenir réalité, l'industrie des quotidiens perdrait l'une de ses principales sources de revenus ce qui aurait des conséquences énormes pour ce secteur au Canada.

If that happens, then the newspaper industry loses one of its principal sources of revenue, with tremendous consequences for the news industry in this country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble que si cela devait devenir ->

Date index: 2023-12-20
w