Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Croyons-nous
Dit-on
Paraît-il
Semble-t-il

Traduction de «semble pouvoir nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
croyons-nous [ semble-t-il | paraît-il | dit-on ]

I understand


Il semble que nous soyons de nations différentes, ennemies même

It seems that we are of different nations, enemies even
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je sais que Canada Trust a fait une proposition intéressante au Comité sénatorial des banques qui m'a semblé pouvoir nous permettre de sortir de l'impasse.

I know Canada Trust has made an interesting proposal to the Senate banking committee that I thought represented a potential break in the log-jam.


Nous sommes donc réduits à nous affirmer dès le départ, parce qu'à l'évidence, aucune mesure constructive ne semble pouvoir émaner des travaux des comités.

We are reduced to having to assert our opinion right out of the gate because, clearly, nothing constructive seems to come out of the work of the committees.


Malgré le fait qu'elle soit une patineuse extraordinaire et parfois très rapide — même si, aujourd'hui, je l'ai trouvée plus lente que d'habitude, mais c'est une autre question —, le leadership conservateur nous prouve, par sa façon de retarder le projet de loi S-213 sur les loteries vidéo, qu'il semble pouvoir patiner à reculons.

But as much as she is an outstanding and sometimes very fast skater — although I have found her slower than usual today, but that is another matter — the Conservative leadership is proving that, with her way of delaying Bill S-213 on video lotteries, she seems to be able to skate backwards.


− Je profite de cette occasion pour insister sur ce point. Il me semble en effet que s’il est possible de fournir à l’avance les réponses aux questions que nous pensons ne pas pouvoir appeler, il n’y a aucune raison de ne pas fournir à l’avance les réponses aux questions que nous pensons bel et bien avoir le temps d’aborder. Cela nous permettrait des échanges plus utiles et de meilleure qualité, comme celui que nous venons d’avoir.

− While I have the opportunity, I will press the point, because it does seem to me that if answers to questions that we think we are not going to reach can be provided in advance then there is no reason why the questions that we are going to reach should not have the answers in advance, so that we can have – as we just had now – a better and more helpful exchange.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous savons tous, qu'en coulisse, les relations entre les pouvoirs suscitent un vif débat, débat qui pourrait avoir lieu en public. De plus, ce débat au sujet des pouvoirs des différents acteurs me semble beaucoup plus important que la discussion relative au personnel.

We all know that backstage there is a fierce argument going on about these power relationships, but this could be an open debate. Furthermore, this debate on the powers of different actors is, I think, a lot more important than the discussion over personnel.


En dehors de la première révolution des années 30, qui a changé la langue et donné naissance à un pays séculaire - si seulement tous les pays arabes avaient cette conception d’un État où le pouvoir civil est séparé du pouvoir religieux - face aux théocraties toujours plus puissantes du monde islamique, il semble incroyable que nous ne comprenions pas qu’il s’agit là d’une formidable expérience en matière de démocratie.

Apart from the first revolution in the thirties, which changed the language and created a secular country – if only all the Arab countries had this view of a State in which civil power is separated from religious power – in the face of the increasingly powerful theocracies we have in the Islamic world, it seems incredible that we do not understand that this is a great experiment in democracy.


Le temps autorisé pour les déclarations de sénateurs ne permet pas de parler en détail de ce que nous avons appris et des points qui nous ont semblé pouvoir poser des problèmes aux négociateurs qui recevront instruction cet automne de promouvoir les intérêts de l'agriculture canadienne.

There is no time in the period allowed for Senators' Statements to deal in any detail with what we learned and what we saw as problems for the negotiators that Canada will instruct this fall in terms of doing a good job of furthering the interests of Canadian agriculture.


Je voudrais dire cependant que l'ensemble des actions préventives qui ont été adoptées sur le plan strictement bilatéral par les États membres de l'Union européenne concerne un ensemble d'actions de nature, je dirais, de prophylaxie politique sur le plan diplomatique, qui nous semble parfaitement justifiées et qui nous semble aller dans le sens de ce qui est raisonnable face au comportement d'un parti et de personnalités de ce parti qui ne semblent pas donner les garanties de pouvoir ...[+++]

Nevertheless, I would like to say that the various preventive actions taken on a strictly bilateral basis by these Member States was actually a set of actions of what I would call preventive political action at diplomatic level. We feel that they were perfectly justified and seemed to be reasonable in the face of the actions and personalities of a party which, although it has become part of a European Union government, does not strike us as being able to guarantee that it can meet the Union’s aims.


Mais derrière ce terme de "nouvelle gouvernance", il me semble qu'il y a tout simplement la question du fonctionnement des institutions, la question du fonctionnement de nos pouvoirs publics, si nous sommes d'accord pour considérer que l'Union européenne doit être un pouvoir public.

Yet this new governance simply means how the institutions and our public authorities operate, if we agree that the European Union must be a public authority.


Extrait d'un discours prononcé le vendredi 10 juillet 1992 par Sir Leon Brittan, Conseiller de la reine, vice-président de la Commission des Communautés européennes, devant les Kent East Conservatives à Maidstone - - - "Cette récession dure depuis longtemps, et il est naturel de vouloir prendre toute mesure qui semble pouvoir nous aider à en sortir rapidement.

Extract from a speech by the Rt. Hon. Sir Leon Brittan QC, Vice- President of the European Commission, to Kent East Conservatives at Maidstone on Friday 10 July 1992 - - - "This recession has lasted a long time and it is natural to want to take any measure that seems likely to help us get out of it quickly.




D'autres ont cherché : croyons-nous     dit-on     paraît-il     semble-t-il     semble pouvoir nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble pouvoir nous ->

Date index: 2022-05-22
w