Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faire preuve de bonne volonté
Faire preuve de curiosité
Manifester de l'empressement
Manifester sa détermination
Montrer de l'indulgence
Montrer de l'intérêt
Montrer de la considération
Montrer qu'il est capable de
Montrer qu'il perçoit
Montrer un carton
Se montrer aimable avec des passagers
Se montrer apte à
Se montrer attentif
Se montrer capable de
Se montrer conscient de
Se montrer curieux
Se montrer disposer à
Se montrer indigne de la fonction parlementaire
Se montrer indulgent

Traduction de «semble le montrer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
se montrer capable de [ se montrer apte à | montrer qu'il est capable de ]

demonstrate an ability


se montrer conscient de [ montrer qu'il perçoit | se montrer disposer à | faire preuve de bonne volonté | manifester sa détermination | manifester de l'empressement ]

demonstrate awareness [ demonstrate ability ]


se montrer curieux | faire preuve de curiosité | montrer de l'intérêt

display curiosity | exhibit curiosity | demonstrate curiosity | demonstrating curiosity


montrer de la considération | se montrer attentif

demonstrate tolerance | show good manners | consider other people's needs | demonstrate consideration


montrer de l'indulgence [ se montrer indulgent ]

be lenient


la Commission ne semble pas avoir fait preuve de toute la diligence requise

it seems that the Commission has not exercised all the diligence required of it


se montrer indigne de la fonction parlementaire

to be unfit for membership of Parliament


se montrer aimable avec des passagers

be friendly to clients | communicate with passengers in a friendly manner | be friendly to customers | be friendly to passengers


Montrer l'exemple: un programme pour l'Union européenne en matière de droits de l'homme pour l'an 2000

Leading by example: A Human Rights Agenda for the European Union for the Year 2000


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'analyse ci-dessus semble montrer que le risque de pauvreté de revenu se manifeste spontanément de diverses manières.

From the analysis above it appears that the income poverty risk manifests itself in various forms simultaneously.


Cela constitue à mes yeux, la preuve définitive que la Commission, comme elle semble le montrer depuis le mois de juillet, est prête à coopérer étroitement avec le Parlement. Cela démontre clairement, d’une manière évidente et sans équivoque que l’alliance stratégique évoquée par le traité de Lisbonne en vue de la promotion de la méthode communautaire évoquée par M. Saryusz-Wolski n’est autre que l’alliance entre le Parlement et la Commission.

This is definitive proof, in my view, that the Commission has demonstrated since July that it is prepared to have close ties with Parliament and that, by doing so, it has demonstrated in a clear, apparent and unequivocal manner that the strategic alliance within the Lisbon Treaty to promote the Community method, of which Mr Saryusz-Wolski spoke, is the alliance between Parliament and the Commission.


Cela constitue à mes yeux, la preuve définitive que la Commission, comme elle semble le montrer depuis le mois de juillet, est prête à coopérer étroitement avec le Parlement. Cela démontre clairement, d’une manière évidente et sans équivoque que l’alliance stratégique évoquée par le traité de Lisbonne en vue de la promotion de la méthode communautaire évoquée par M. Saryusz-Wolski n’est autre que l’alliance entre le Parlement et la Commission.

This is definitive proof, in my view, that the Commission has demonstrated since July that it is prepared to have close ties with Parliament and that, by doing so, it has demonstrated in a clear, apparent and unequivocal manner that the strategic alliance within the Lisbon Treaty to promote the Community method, of which Mr Saryusz-Wolski spoke, is the alliance between Parliament and the Commission.


La Commission a en outre constaté que les informations fournies par les autorités britanniques sont extraites d’autres transactions garanties auprès de compagnies immobilières, ce qui semble montrer que les conditions ont été «étalonnées» par rapport à des transactions commerciales comparables.

In addition, the Commission has noted the information provided by the UK authorities drawn from other transactions secured on property companies which appears to show that the terms have been ‘benchmarked’ to comparable commercial transactions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
17. exprime sa préoccupation à l'égard du fait que la Russie semble se montrer de moins en moins attachée à la démocratie, à l'économie de marché et à la protection des droits de l'homme; regrette les restrictions imposées à l'encontre des médias libres et indépendants; critique à nouveau l'utilisation du système judiciaire à des fins apparemment politiques; fait observer que cette évolution affecte à la fois la situation du peuple russe et les relations étrangères de la Russie, et qu'aussi longtemps qu'elle ne sera pas inversée, le développement du partenariat UE-Russie sera plus difficile;

17. Expresses its concern about the apparent weakening of Russia's commitment to democracy, market economy and protection of human rights; regrets restrictions on the operation of free and independent media; reiterates its criticism of the use of the judicial system in the apparent pursuit of political goals; notes that these developments affect both the situation of the Russian people and Russia's foreign relations, and that as long as they are not reversed, development of the EU-Russia partnership will be more difficult;


14. exprime sa préoccupation à l'égard du fait que la Russie semble se montrer de moins en moins attachée à la démocratie, à l'économie de marché et à la protection des droits de l'homme; regrette les restrictions imposées à l'encontre des médias libres et indépendants; critique à nouveau l'utilisation du système judiciaire à des fins apparemment politiques; fait observer que cette évolution affecte à la fois la situation du peuple russe et les relations étrangères de la Russie, et qu'aussi longtemps qu'elle ne sera pas inversée, le développement du partenariat UE-Russie sera plus difficile;

14. Expresses its concern about the apparent weakening of Russia’s commitment to democracy, market economy and protection of human rights; regrets restrictions on the operation of free and independent media; reiterates its criticism of the use of the judicial system in the apparent pursuit of political goals; notes that these developments affect both the situation of the Russian people and Russia's foreign relations, and that as long as they are not reversed, development of the EU-Russia partnership will be more difficult;


L'Autorité ne semble pas montrer de garantie suffisante d'indépendance.

It does not seem that the Authority is giving sufficient assurance that it will be independent.


L'analyse ci-dessus semble montrer que le risque de pauvreté de revenu se manifeste spontanément de diverses manières.

From the analysis above it appears that the income poverty risk manifests itself in various forms simultaneously.


(4) L'expérience acquise dans l'intervalle semble montrer que la politique de l'Autorité de surveillance AELE dans ce domaine doit être révisée.

4. Experience gained in the mean time suggests that the policy pursued by the EFTA Surveillance Authority in this area should be reviewed.


Les autorités ont fait des efforts pour améliorer la situation, et le nombre croissant d'entreprises nouvellement créées semble montrer les premiers signes d'une amélioration.

The authorities have been making efforts to improve the situation, and the increasing numbers of newly created enterprises seem to signal some improvement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble le montrer ->

Date index: 2023-08-15
w