Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quasi jamais
Très rarement

Vertaling van "semble jamais très " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce qui me préoccupe, c'est que notre système semble être très encombré par un processus qui n'en finit jamais.

I'm really looking at the way our system seems to be so cluttered with a process that never comes to an end.


Le principe de proportionnalité qui découle des articles 56 TFUE et 15 à 17 de la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne (ci-après la «charte») s’oppose-il à une réglementation nationale telle que celle qui résulte des dispositions pertinentes dans l’affaire au principal, qui figurent aux articles 3 à 5, 14 et 21 de la loi sur les jeux de hasard (Glücksspielgesetz, ci-après le «GSpG»), qui soumettent l’organisation des jeux de hasard par des machines à sous à la condition (assortie de sanctions et de mesures de saisie) d’une autorisation préalable, les autorisations en cause n’étant disponibles qu’en nombre limité, alors que, jusqu’à présent, l’État n’a semble-t-il jamais ...[+++]

Does the principle of proportionality laid down in Article 56 TFEU and in Articles 15 to 17 of the Charter of Fundamental Rights preclude national legislation like the relevant provisions in the main proceedings, Paragraphs 3 to 5 and Paragraphs 14 and 21 of the GSpG, which permits the organisation of games of chance using machines only on the condition — which may be enforced by both criminal penalties and direct intervention — of the prior issue of a licence, which is available only in limited numbers, even though — as far as can be seen — the State has not shown thus far in a single ...[+++]


(1630) M. David Dodge: Évidemment, ça ne vous semble jamais très méthodique lorsque vous êtes directement touché.

(1630) Mr. David Dodge: It never appears very orderly if you're one of the people directly affected.


Selon une étude commandée par Santé Canada, « il n’a jamais été scientifiquement démontré, jusqu’ici, que la santé mentale cause la violence ».[109] Selon certaines études américaines, tout au plus 4 p. 100 de tous les actes violents ont un lien quelconque avec la maladie mentale.[110] Cela semble au minimum indiquer très fortement que les craintes du public sont essentiellement non fondées, même si elles sont manifestement très répandues.

In the words of a Health Canada sponsored study, “there is no compelling scientific evidence to suggest that mental illness causes violence”.[109] Some American studies have argued that at most 4% of all violent incidents have any connection to mental illnesses.[110] At the very least this strongly suggests that public fears are largely misplaced, although they are clearly widespread.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous ne sommes pas très prompts à manifester de ce côté-ci de l'Assemblée mais j'ai été étonné de voir que, de l'autre côté, on avait accroché des calicots portant le mot "paix", alors qu'on ne s'est jamais posé de question sur le mécontentement qui existait en Irak. Il ne me semble pas que l'on ait jamais manifesté contre cela, y compris au sein de cette Assemblée.

We are not very quick to demonstrate on this side of the Chamber, but I was surprised to see large pieces of paper with the word ‘Peace’ written on them hung up on the other side, while no one ever stopped to wonder what discontent there was in Iraq, and I do not remember seeing any demonstrations against that, not even in this Chamber.


Voilà pourquoi, il nous semble que l'Union européenne ne peut rester sans réagir très fermement, au niveau requis, à cette dérive totalement inacceptable de la première puissance militaire du monde, la seule d'ailleurs qui ait jamais osé utiliser l'arme nucléaire.

That is why we believe the European Union must react very firmly, at the required level, in response to this absolutely unacceptable shift by world’s leading military power, the only country, in fact, that has ever dared to use nuclear weapons.


Cependant, ce qui n'a jamais été dit - le whip en chef du gouvernement, l'honorable sénateur Mercier, le comprend très bien, puisque nous avons travaillé ensemble sur ces questions -, c'est que personne ne semble porter attention aux coûts immenses que cela représente pour Élections Canada chaque fois que nous changeons le nom d'un comté.

But what was never said — the chief government whip, Senator Mercier, understands this very well, because we worked on these issues together — is that nobody seems to be paying attention to the enormous costs that this represents for Elections Canada every time we change the name of a riding.


Les changements sur le plan scolaire ne sont jamais très radicaux, mais il semble que le système fonctionne beaucoup mieux, et que l'ancien régime, dans lequel quelqu'un d'autre avait la principale responsabilité à l'égard des enfants, soit en train de changer.

While changes in schooling are never really that dramatic, there are indications that the system is working much better and that the old arrangement where someone else was primarily responsible for what happened to their children is changing.




Anderen hebben gezocht naar : quasi jamais     très rarement     semble jamais très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble jamais très ->

Date index: 2025-09-01
w