Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semble encore aujourd " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Encore beaucoup à faire : Le travail des enfants dans le monde d'aujourd'hui

Still so far to go: Child Labour in the World Today
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Même s'il ne semble pas que l'expansion des biocarburants ait contribué dans le passé à des déboisements dans ces deux régions, il est clair que les politiques de promotion des biocarburants doivent être conçues de manière à continuer de favoriser le développement durable à l'avenir, surtout si l'utilisation des biocarburants est appelée à augmenter à un rythme encore plus soutenu qu'aujourd'hui.

While it does not look as if past biofuel expansion has contributed to deforestation in these two regions, it is clearly essential to design biofuel promotion policies so that they continue to contribute to sustainability in future, in particular if biofuel use is to increase by an order of magnitude beyond today's levels.


La députée semble encore aujourd'hui s'appuyer sur les recherches effectuées dans le cadre d'une émission d'actualité de deuxième ordre, dont les journalistes viennent de donner un bon exemple de reportage à sensation biaisé et fondé sur un examen très sélectif des faits.

The hon. member, again today, seems to be using the research of a second-rate current affairs program that presented a very selective, one-sided tabloid example of journalism.


Monsieur le Président, la ministre de la Coopération internationale fait l'objet de graves allégations, parce qu'elle n'aurait semble-t-il pas dit la vérité à la Chambre et qu'elle aurait répété les mêmes faussetés à la Chambre et dans sa réponse à des questions inscrites au Feuilleton qu'elle essaie encore aujourd'hui d'éluder.

Mr. Speaker, the Minister of International Cooperation is facing very serious allegations that she did not tell the truth to the House, mistruths which were repeated by the minister both in the House and in response to order paper questions that she is also now evading.


En dépit de quelques initiatives individuelles pour ouvrir les portes du dialogue, initiatives qui doivent être accueillies favorablement, il semble évident aujourd’hui que les parties adverses ne sont pas encore parvenues à prendre des mesures concrètes en vue de trouver une solution négociée au conflit.

Despite some individual initiatives for opening channels of dialogue, which are to be welcomed, today it seems clear that the opposing parties have not yet been able to take concrete steps towards a negotiated solution to the conflict.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Celle-ci semble être l’une des causes importantes du désastre dont nous subissons encore aujourd’hui les conséquences.

This appears to be one of the major causes of the disaster, the consequences of which we are suffering today.


Et notre débat mériterait mieux, il me semble, que certaines caricatures et certains stéréotypes tels qu’entendus encore aujourd’hui.

What is more, our debate deserves better, I feel, than certain caricatures and certain stereotypes that one still hears today.


À l'époque, et encore aujourd'hui, il semble que Santé Canada ne soit pas encore prêt à affirmer que la consommation d'alcool par la mère durant la grossesse est la principale cause connue de la déficience mentale au Canada.

And way back then, and now, it appears that Health Canada still is not prepared to say the maternal consumption of alcohol during pregnancy is the leading known cause of mental retardation in Canada.


J'en retire personnellement la conviction que, malgré la prise en compte par les rapporteurs et par la Commission d'un certain nombre de points, ce qui est proposé aujourd'hui me semble encore présenter de graves dangers.

From this experience, I have come to believe that – in spite of the fact that the rapporteurs and the Commission have taken a number of points into account – what is being proposed today still presents serious dangers.


Le gouvernement peut bien croire qu'aucun économiste est d'avis que les charges sociales nuisent à la création d'emplois, il semble encore y avoir contradiction entre ce que le ministre des Finances a déclaré il y a quatre ans et ce qu'il dit aujourd'hui.

Although the government may believe that there are no economists who say that payroll taxes are a deterrent to jobs, we have this apparent contradiction about what the Finance Minister said four years ago and what he is saying today.


Compte tenu de l'état du monde après les attentats du 11 septembre et encore aujourd'hui, de nombreux observateurs feraient valoir que la menace ne semble pas aujourd'hui aussi présente qu'elle l'était immédiatement après le 11 septembre.

In the world that we have been through post-9/11, and the world we experience even today, many would argue that the public does not sense the same level of threat today that was sensed immediately after 9/11.




Anderen hebben gezocht naar : semble encore aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble encore aujourd ->

Date index: 2021-06-10
w