Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semble d'autant moins " (Frans → Engels) :

Toutefois, je remarque que Exportation et Développement Canada, par contre — je peux comprendre qu'il y ait autant de confusion, puisqu'il ne semble pas y avoir de définition commune des petites entreprises —, utilise comme critère un chiffre d'affaires de 20 millions de dollars ou moins.

But I notice that Export Development Canada, on the other hand I can understand why there's so much confusion, as there doesn't seem to be the same definition of small business across the board uses the definition of $20 million or less of business.


L’opportunisme du processus suivi pour le F-35 me sidère, d’autant plus que, tout à coup, l’appareil de recherche et sauvetage à voilure fixe semble bien moins prioritaire.

The expediency of the F-35 process boggles my mind, especially when all of a sudden the fixed wing search and rescue aircraft seems to be trailing well behind the pack.


Cette approche, fondée sur une ouverture progressive de la porte subordonnée aux décisions appropriées prises par les autorités bélarussiennes, ne nous semble pas la meilleure possible pour faire de ce pays un pays démocratique ou, du moins, approcher autant que possible de la notion que nous nous en faisons.

This approach, based on a gradual opening of the door to Belarus, linked to appropriate decisions made by the authorities in Belarus, does not seem to us to be the best way for this country to gradually turn into or, at least, come as close as possible to our idea of a democratic country.


Cette approche, fondée sur une ouverture progressive de la porte subordonnée aux décisions appropriées prises par les autorités bélarussiennes, ne nous semble pas la meilleure possible pour faire de ce pays un pays démocratique ou, du moins, approcher autant que possible de la notion que nous nous en faisons.

This approach, based on a gradual opening of the door to Belarus, linked to appropriate decisions made by the authorities in Belarus, does not seem to us to be the best way for this country to gradually turn into or, at least, come as close as possible to our idea of a democratic country.


La collecte d’empreintes digitales auprès d’enfants âgés de moins de six ans me semble d’autant plus inopportune que nous ne disposons d’aucune étude indépendante et à grande échelle sur leur fiabilité et que nous ignorons combien de temps ces empreintes peuvent être conservées.

I find that totally inappropriate. Moreover, we cannot propose to fingerprint six-year olds without, for instance, first being able to produce a broadly-based independent study on the use of fingerprints of children of that age and without knowing how long such children’s fingerprints can be kept in the first place.


La proposition de résolution dont nous discutons aujourd'hui, autorisée sans doute à tort par le Bureau du Parlement dans le cadre du droit d'initiative de notre institution, ne me semble donc pas fondée, et elle me semble d'autant moins fondée qu'il y a un mois - nous sommes vraiment paradoxaux - nous avons voté le rapport Lamassoure sur la répartition des compétences entre ce qui relève de la Communauté et ce qui relève des États, et nous devons donc appliquer à nous-mêmes ce que nous votons.

The proposed resolution that we are discussing today, no doubt authorised, wrongly, by Parliament’s Bureau in the context of our institution’s right to take the initiative, does not seem to me to be well-founded. It seems to be even less well-founded if we remember that just one month ago – and we really are being paradoxical here – we voted in favour of the Lamassoure report on the division of competencies into what falls within the remit of the Community and what is the responsibility of the Member States, and we should apply what we voted for to ourselves.


L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, je joins mes propos à ceux du sénateur Carstairs pour souhaiter la bienvenue à nos nouveaux collègues; l'occasion me semble fort belle, du moins tout autant qu'une autre, pour réitérer vivement que le Sénat du Canada, malgré ce qu'en pensent plusieurs esprits rétrogrades, a pu survivre aux assauts répétés contre sa crédibilité en remplissant constamment et de façon responsable les obligations qui lui sont dévolues de par la Constitution, et, oserais-je dire, d'une façon qui fai ...[+++]

Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, in joining with Senator Carstairs in welcoming our new colleagues, this is as good an occasion as any to emphasize again that the Senate of Canada, despite what many in their ignorance enjoy demeaning, is able to survive attacks on its credibility by constantly carrying out its constitutional obligations in a responsible and, I dare say, enviable fashion: enviable in the sense that it succeeds where the other place too often fails.


Il me semble, à ce propos, que nous devons avoir le courage de dire au peuple turc qu'il y a aujourd'hui au moins deux conditions préalables à son adhésion à l'Europe : d'une part, le respect du besoin d'identité, manifesté à travers l'Europe par nos concitoyens d'autant plus clairement qu'ils ont le plus ferme désir de préserver leurs racines face aux inéluctables progrès de la mondialisation.

In that connection, I believe we must have the courage to tell the Turkish people that there are at least two prior conditions governing its accession to Europe. First, respect for the need for identity. This is being demonstrated across Europe by our fellow citizens all the more clearly because they have the greatest desire to protect their roots in the face of the ineluctable progress of globalisation.


Il me semble que, quand on dépense autant d'argent, on devrait au moins servir les gens comme il faut.

If they are going to blow money like that, at least they could serve people well.


Il semble y avoir consensus, entre les personnes qui ont témoigné ce matin du moins, sur le fait que l'avenir économique du Canada sera d'autant plus solide qu'il est en mesure de concurrencer les autres économies que l'on dit fondées sur le savoir.

There appears to be consensus at least among my co-presenters this morning that Canada's future economic success will be dependent on its ability to compete in the so-called knowledge-based economy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble d'autant moins ->

Date index: 2023-09-03
w