Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semble avoir bénéficié " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
la Commission ne semble pas avoir fait preuve de toute la diligence requise

it seems that the Commission has not exercised all the diligence required of it
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– (PT) Je vote pour la proposition du groupe de l’Alliance progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen, qui considère que l’accord de partenariat dans le secteur de la pêche (APP) semble avoir contribué à une surexploitation de certaines réserves, en particulier pour ce qui est de la pieuvre, réduisant ainsi les possibilités de pêche des petits pêcheurs mauritaniens et donnant un avantage concurrentiel à l’industrie de l’Union, en raison de l’accès subventionné dont bénéficient les navires de l’Un ...[+++]

– (PT) I am voting for the proposal of the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament, which considers the Fisheries Partnership Agreement (FPA) to have seemingly contributed to the overexploitation of some stocks, particularly octopus, and has therefore reduced fishing opportunities for Mauritanian fishermen and given the EU industry a competitive advantage as a result of subsidised access fees for EU vessels, I welcome the European Commission’s proposal to open negotiations on the renewal of the protocol of the FPA between the EU and the Islamic Republic of Mauritania.


Ces subventions sont spécifiques, conformément à l'article 4, paragraphe 2, point c), du règlement de base, car il semble qu'il n'y ait pas de critères ou conditions objectifs régissant le droit de bénéficier des avantages conférés par ce régime (selon les dispositions de l'article 4, paragraphe 2, point b), du règlement de base) et, sur la base des données disponibles, le service des sciences et des technologies du Jiangsu ne paraît pas avoir exercé so ...[+++]

These subsidies are specific within the terms of Article 4(2)(c) of the basic Regulation because, there seem to be no objective criteria or conditions governing the eligibility for the benefits from this scheme (as provided for in Article 4(2)(b) of the basic Regulation) and, on the basis of the facts available, discretion does not seem to be exercised by the Jiangsu Department of Science and Technology is an objective manner.


Le nouveau chef libéral semble avoir bénéficié directement de la subvention de PTC, à tel point qu'il a fallu consulter le conseiller en éthique avant de l'octroyer.

The new Liberal leader appears to have benefited directly from the TPC grant, so much so that the ethics counsellor was consulted before the grant was made.


Il est regrettable que la Commission ne semble avoir, jusqu’ici, rien trouvé de mieux que la création d’un fonds d’ajustement à la mondialisation, laquelle implique un transfert accru de fonds des anciens membres vers les nouveaux, qui étaient supposés avoir utilisé les milliards reçus en aide pour se préparer à l’adhésion et qui peuvent maintenant, outre les avantages dont ils bénéficient grâce aux faibles coûts de la main-d’œuvre, se permettre un impôt à taux unique.

It is regrettable that nothing better seems as yet to have occurred to the Commission than to establish a globalisation fund, thereby transferring more money from the old Member States to the new ones, which were supposed to have used the billions they were given in aid to prepare themselves for accession and can now, on top of the advantage they enjoy through low labour costs, afford a flat tax, while the workers in the old EU Member States feel that the Brussels nomenklatura have left them in the lurch.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le même temps, il ne semble pas y avoir de pratiques de contournement de la part des sociétés bénéficiant d’une exemption.

At the same time, there have been no apparent indications of circumvention practices by companies having been granted an exemption.


En outre, il ne semble pas y avoir de motif pour exclure de l'octroi de la subvention les consommateurs qui choisissent de passer aux services de télévision numérique fournis contre le paiement d'un abonnement: au contraire, c'est l'Italie elle-même qui accepte cette formulation alors qu'elle octroie la subvention aux consommateurs qui bénéficient des transmissions sur la plate-forme câblée, qui requiert de souscrire un abonnement.

In addition, there seem to be no reasons to exclude from the subsidy consumers that choose to switch to digital services offered on a subscription basis. Indeed, Italy itself accepts this approach when granting the subsidy to consumers on the cable platform, which requires a subscription.


22. se déclare néanmoins préoccupé par le fait que, près de deux mois après la catastrophe du tsunami, des projets appropriés, concernant par exemple la reconstruction et le renforcement du secteur de la pêche côtière, ne bénéficient encore d'aucun financement; estime qu'il semble y avoir un profond déséquilibre entre l'importance des crédits alloués après la catastrophe et le nombre de projets valables;

22. Is concerned nevertheless that suitable projects, for example for the rebuilding and improvement of the coastal fishing industries, had received no funding at all nearly two months after the tsunami disaster; considers that there seems to be a serious mismatch between abundant tsunami disaster funds and suitable projects;


Il est d’autant plus réjouissant de savoir que, grâce à la conférence de Monterrey, chacun semble avoir compris que le développement doit avoir lieu par le biais d’une interaction entre pays donateurs, ONG et pays en développement afin de faire en sorte que les pays en développement se sentent responsables de leur propre évolution et qu’ils garantissent, en tant que condition leur permettant de bénéficier d’une aide, la démocratie, ...[+++]

That is why it is all the more gratifying that, with Monterrey, a common understanding now seems to have been established that development must take place through interaction between donor countries, NGOs and developing countries so that the developing countries are given responsibility for their own development and so that, as a condition of receiving aid, they guarantee democracy, legal certainty and human rights and combat the corruption that destroys many opportunities for progress.


· Dans l'application de son plan social, Brittany Ferries semble avoir bénéficié d'un soutien de l'Etat dans le cadre de dispositions réglementaires qui s'appliquent spécifiquement au secteur maritime.

· In applying its social plan, Brittany Ferries would seem to have benefited from aid in the context of certain rules which apply specifically in the maritime sector.


Après avoir résorbé pendant quelques années les charges héritées du passé, et qui ont toujours bénéficié d'une attention particulière de la part des médias, nous en venons davantage à examiner, ce me semble, des problèmes systématiques, qui concernent moins des cas isolés et spectaculaires que la question de savoir si le système ne présente pas des failles.

Now that we have been working off the inherited liabilities for several years, something that has consistently attracted media attention, it now seems to me that we are tackling more systemic problems where it is not so much spectacular individual cases that are at stake, but rather whether systems are flawed in some way.




Anderen hebben gezocht naar : semble avoir bénéficié     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble avoir bénéficié ->

Date index: 2021-11-08
w