Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela ne semblait pas vraiment poser de problème.
Plaide devant les tribunaux
Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même
Vraiment primaire

Vertaling van "semblait pas vraiment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même

If You Knew Who You Are... You Could Be Who You Are


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?


Comment faire participer vraiment le public à l'élaboration et au maintien d'une vision globale du système de santé correspondant à ses valeurs et à ses principes?

How Can the Public be Meaningfully Involved in Developing and Maintaining an Overall Vision for the Health System Consistent with Its Values and Principles?


plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous devons être certains, surtout lorsqu'il s'agit de la déposition d'un ministre, que.En relisant le compte rendu, je constate que les chiffres en question ont donné lieu à une longue discussion et que la ministre ne semblait pas vraiment être prête à donner une réponse complète.

We have to be sure, especially when a minister comes and gives evidence, that.In reading the transcript, I see there was quite a discussion of numbers that the minister didn't look very prepared to really answer.


Ces quatre ou cinq dernières années, on ne semblait pas vraiment savoir comment nous consulter.

I think that for the past four or five years they really didn't know what to do for us in terms of consultation.


Si plusieurs éléments mentionnés dans cette clause de réexamen assez longue méritent vraiment d'être pris en considération, il semblait justifié d'examiner l'amendement tout entier dans le cadre d'un «paquet» global sur le contenu et le champ d'application matériels du règlement.

While several items mentioned in this rather long review clause do indeed merit consideration, it appeared appropriate to discuss the whole amendment within an overall ‘package’ on the material content and scope of the regulation.


Au premier abord, je pensais que le commissaire ne semblait pas vraiment accepter l’avis de la commission.

I thought at first that the Commissioner did not seem really to accept the committee’s views.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela ne semblait pas vraiment poser de problème.

It didn't seem that it was a significant problem.


Jusqu’il y a quelques semaines, le Conseil ne semblait pas vraiment tenir à ce que nous parvenions à un accord en seconde lecture et je crois que notre conscience de ce qu’implique la codécision a fait bouger quelque peu les choses.

The Council did not appear to be overly keen on reaching an agreement at second reading until a few weeks ago, and I believe that our awareness of what codecision entails set some wheels in motion in this respect.


Je me félicite également qu’il se soit avéré possible, au cours des délibérations, de renforcer l’importance de la protection des animaux, car l’un des aspects de REACH qui me semblait vraiment problématique était qu’il intensifierait le recours à l’expérimentation animale, alors qu’elle est déjà considérable aujourd’hui. Aujourd’hui, je peux répondre à la question que M. Davies avait posée lors du débat précédent en affirmant que les modalités de mise en œuvre de REACH seront également déterminées en fonction de l’objectif consistant à réduire sensiblement les expériences sur les animaux.

I am also very happy to see that it has proved possible, in the course of deliberations, to take greater account of the need to protect animals, for one of the aspects of REACH that I really did find problematic was that it would lead to much more use being made of tests on animals, when quite enough of this is being done already, but I can here and now take up Mr Davies’ question from the previous debate and say that the way in which REACH will be implemented will certainly be determined by the end objective of bringing about a really substantial reduction in experiments on animals.


- (IT) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire Liikanen, il y a deux ans, lorsque le Parlement a commencé à s’intéresser au règlement en question, il semblait vraiment impensable que la procédure législative puisse se conclure par un accord pratiquement unanime.

– (IT) Madam President, Commissioner Liikanen, two years ago when Parliament began looking at the regulation in question, it seemed truly unthinkable that the legislative process could be settled with almost unanimous agreement.


Des mesures claires et efficaces sont donc prises pour toutes les catégories de navires-citernes qui nous occupent, et je peux dire que nous avons obtenu aujourd'hui quelque chose qui semblait vraiment irréalisable il y a quelque temps.

So clear, efficient measures are being taken for all the classes of tanker which have concerned us and I am happy to say that today we have achieved something which did in fact appear to be beyond reach just a short time ago.


Quelle ne fut pas ma surprise de constater que le ministre, dont on avait dit qu'il était un homme courtois, qu'il appartenait au courant libéral du Cabinet, tergiversait et ne semblait pas vraiment en mesure de nous donner des indications claires quant à la volonté de son gouvernement de réparer et d'apporter des corrections très précises à cette injustice (1905) Je prends la parole ce soir pour espérer obtenir de l'information additionnelle et des garanties qu'on va, comme on le dit dans les officines ministérielles, déposer un projet de loi à l'automne et s'assurer qu'on va se rendre à la revendication de beaucoup de groupes.

I was very surprised to see that the minister, who was said to be courteous as well as one of the more liberal members of Cabinet, pussyfoot around the issue and seemingly unable to give clear indications of his government's intention to make very specific changes to correct this injustice (1905) By rising in the House this evening, I hope to get some additional information and some genuine assurances that, as we are hearing from departmental circles, a bill will in fact be tabled in the fall, as many groups are demanding.




Anderen hebben gezocht naar : plaide devant les tribunaux     vraiment primaire     semblait pas vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semblait pas vraiment ->

Date index: 2023-07-02
w