Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «semblait encore très » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
la bainite est très grossière et ne présente pas encore la structure aciculaire typique

the bainite is very coarse and does not show the typical acicular structure
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il n'est pas de l'intérêt du Barreau de reprendre chacun de ces arguments, mais je tiens essentiellement à vous dire que le Barreau soutient cette position et que les critères évoqués actuellement dans le projet de loi semblent s'apparenter davantage à des vestiges de la Loi sur la citoyenneté de 1947, alors que la mobilité internationale des gens ne semblait pas trop exister à cette époque, les gens étant généralement confinés au pays et à voyageaient très peu par train et encore très peu par avion à ce moment-là ...[+++]

It is not the Barreau's intention to rehash each of its arguments. I just wanted to let you know that this is the Barreau's position and that the current test in the bill is more akin to a throwback to the 1947 Citizenship Act.


Ç'aurait été un incitatif très populaire pour permettre aux gens d'investir dans une résidence, mais il me semblait que ç'aurait été un crédit spécial énorme et complexe à ajouter à notre régime fiscal, qui allait coûter encore plus cher à administrer et qui risquait de n'être plus qu'un incitatif factice, par rapport à ce qu'offre un régime fiscal complètement neutre.

While this would have been an enormously popular incentive for people to invest in home ownership, it occurred to me that it would have been an enormous addition of a complex, special credit in the tax system which would make it even more costly to administer and would again create these kinds of false incentives rather than letting people face a completely neutral tax system.


Ron Devion, ancien responsable des sports et directeur régional à la société Radio-Canada, a publié un livre très intéressant dans lequel il décrit comment les anglophones se présentaient au siège social de la société avec des carnets de planification, des études à l'appui afin de revendiquer leur part du budget. Du côté français, en revanche, le vice- président se rendait à Ottawa et invitait le président à déjeuner, ou encore à dîner, trouvait le moyen de tout négocier, et cela semblait ...[+++]

There is a very interesting book written by a man by the name of Ron Devion, who was the head of sports and the regional director at CBC, and he wrote about the way the English would come to head office with planning books, studies and so forth to try to get their share of the budget, but on the French side, the French VP would come to Ottawa and he'd just take the president out to lunch or dinner or something, find a way to negotiate and seemed to be successful.


Mme Carolyn Bennett: Par ailleurs, et nous l'avons encore entendu hier soir, quand le plan d'action pour les enfants a été publié, nous avons été très déçus de constater qu'on semblait y avoir oublié les enfants handicapés.

Ms. Carolyn Bennett: The other thing was, as you know and last night we heard again, that when the children's agenda was released we were very disappointed that children with disabilities didn't seem to have a place in that.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au sein du Coreper, il semblait très difficile à la présidence de convaincre les États membres de faire encore un nouvel effort puisque, psychologiquement, les négociations duraient déjà depuis trop longtemps Pour le Parlement, en revanche, une phase complètement nouvelle avait débuté avec la conciliation alors que pour le Conseil, sous la même présidence, il s'agissait plutôt de la poursuite de la même phase.

In Coreper, it seemed very difficult for the Presidency to convince Member States to make yet another effort since psychologically the negotiations had been going on for too long already. For Parliament on the other side a completely new phase had started with conciliation, yet in Council, with the same Presidency, it was regarded as a continuation of the same phase.


Au sein du Coreper, il semblait très difficile à la présidence de convaincre les États membres de faire encore un nouvel effort puisque, psychologiquement, les négociations duraient déjà depuis trop longtemps.

In Coreper, it seemed very difficult for the Presidency to convince Member States to make yet another effort since psychologically the negotiations had been going on for too long already.


Si je me replace au début de l'année, en janvier ou février, cela semblait encore très loin de la réalité.

I find myself thinking back to the beginning of the year, and back in January or February all this seemed a long way in the distance.


Si je me rappelle bien, à l'époque, beaucoup de questions ont été posées (1850) Il semblait très évident que M. Dussault allait déclarer que, en réalité, les réserves n'étaient pas suffisantes et que les cotisations devraient augmenter encore plus que ce qu'avait indiqué le député de LaSalle—Émard et ancien ministre des Finances.

As I recall, at the time there were a lot of questions asked (1850) It seemed very obvious that Mr. Dussault was going to report that in fact the reserves were not adequate and that the premiums would have to go higher than the member for LaSalle Émard, the former finance minister, had indicated.




D'autres ont cherché : semblait encore très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semblait encore très ->

Date index: 2022-02-01
w