Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selon vous envisager " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Vous songez à constituer votre entreprise en société? : raisons d'envisager la constitution en société de régime fédéral

Are You Thinking of Incorporating?: Reasons Why You Should Consider Federal Incorporation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cependant, quelles sont les modifications de la politique gouvernementale que nous devrions, selon vous, envisager d'inscrire dans le rapport en ce qui concerne les ports conteneurisés et la façon de rendre ce secteur plus compétitif à l'échelle mondiale?

However, what public policy changes would you recommend that this committee consider putting in their report in relation to containerized ports and how they can become more competitive globally?


Selon l'un de vos arguments fondamentaux, vous dites qu'il ne faut pas conférer des pouvoirs élargis au commissaire à la concurrence ou envisager des changements à la Loi sur la concurrence, puisqu'on peut corriger la lenteur de procédure autrement.

One of the fundamental arguments to your suggestion that the competition commissioner not be given these expanded powers or changes not be made to the Competition Act is that procedural slowness is correctable.


Ma question pour Mme Roussel est la suivante: lorsque vous avez modifié les règlements, avez-vous envisagé les problèmes qui surviennent lorsqu'un policier découvre chez un particulier une arme qui n'est pas entreposée selon les règles?

My question for Ms. Roussel is this: In changing the regulations, have you looked at the problems that exist where a police officer finds a gun in someone's home that is not properly stored?


Ma seconde question est la suivante: quels efforts le Brésil fait-il pour améliorer ses prestations et pouvez-vous envisager (et dans la positive, quand) un retour aux niveaux de bœuf que les Brésiliens envoyaient autrefois en Europe, comme ils le souhaitent selon moi?

My second question is: what efforts is Brazil making to raise its game, and can you envisage – and, if so, when – a return, as I am sure the Brazilians wish, to the levels of beef they were previously sending to Europe?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Est-il envisageable selon vous de prendre la charte des PME ou la charte de l’énergie, par exemple, comme point de départ pour lutter contre le chômage qui affecte le processus économique et transposer l’agenda de Lisbonne à ce niveau de manière attrayante?

Could you envisage the SME Charter or the Energy Charter, for instance, being used as a starting point for also counteracting unemployment in the economic process as well as for transposing the Lisbon agenda there in an attractive manner?


Par conséquent, je ne puis que vous demander de faire particulièrement attention à ce facteur, d’autant plus que selon nos informations les plus récentes, outre l’augmentation de l’approvisionnement en eau entraînée par le plan hydrologique national, il serait envisagé de construire des usines de dessalement qui augmenteront encore la capacité de production d’eau dans cette région d’Espagne - certaines estimations parlent de 400 hectomètres cubes par an.

I can therefore only ask you to pay particular attention to this factor, not least in that, according to the most recent news we have received, in addition to the increase in water supply under the National Hydrological Plan, there are plans for a series of desalination plants which will further increase – according to certain estimates of as much as 400 cubic hectometres per year – the water production capacity in this area of Spain.


Il reste quelques problèmes en suspens : en ce qui concerne le développement durable, vous pouvez compter sur notre soutien ; en matière de libéralisation du marché des capitaux, qui est nécessaire selon nous, vous avez soutenu le rapport Lamfalussy et avez envisagé une voie qui ne prévoit aucune possibilité de contrôle démocratique, de la part du Parlement, des normes qui seront élaborées.

There are a few pending issues: with regard to sustainable development you can count on our full support; on the liberalisation of the capital market, which we believe is necessary, you have supported the Lamfalussy report and have proposed a route which does not include Parliament having the chance of democratically controlling the standards being developed.


Vous pourriez, selon moi, envisager de recommander une loi uniforme sur la santé mentale et une mesure législative concernant le droit au traitement pour les personnes aux prises avec des troubles mentaux, parce que je pense que c'est un problème. Il y aurait peut-être même lieu de songer à mettre sur pied une commission semblable à celle qui s'occupe de l'enquête nationale confidentielle au Royaume-Uni afin qu'elle évalue les futurs cas de violence liée aux troubles mentaux.

My suggestion would be that one of the things you could consider is recommendations for a uniform mental health act, recommendations for legislation around right to treatment for people who have a mental illness, because I think that's a problem, and maybe even a commission such as they have in the U.K. with the Confidential Inquiry Commission to evaluate further mental disorder and violence when it does occur.


Pouvez-vous citer des arguments qui, selon vous, justifient que le Sénat ne doive pas envisager d'inclure le paragraphe 429(2) dans ce projet de loi?

Do you have any argument, in your opinion, as to why the Senate should not consider including section 429(2) in this proposed legislation?




Anderen hebben gezocht naar : selon vous envisager     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon vous envisager ->

Date index: 2021-12-15
w