Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ainsi qu'il convient
Au besoin
De temps à autre
En tant que de besoin
Le cas échéant
Lorsqu'il y a lieu
Lorsqu'il y aura lieu
Lorsque cela est nécessaire
Par intervalles
Par moments
Parfois
Périodiquement
Quand besoin est
Quand besoin sera
S'il y a lieu
Selon le cas
Selon les besoins
Si besoin est
Si nécessaire
éventuellement

Vertaling van "selon nous lorsque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ainsi qu'il convient | au besoin | en tant que de besoin | éventuellement | le cas échéant | lorsque cela est nécessaire | lorsqu'il y a lieu | selon le cas | selon les besoins | si nécessaire | s'il y a lieu

as appropriate | as far as may be necessary | if appropriate | if necessary | if need be | in so far as necessary | should the need arise | where appropriate | where necessary | where relevant


le cas échéant [ quand besoin est | lorsqu'il y a lieu | selon les besoins | quand besoin sera | lorsqu'il y aura lieu | si besoin est | en tant que de besoin | s'il y a lieu | périodiquement | de temps à autre | par intervalles | parfois | par moments ]

from time to time
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Selon nous, lorsque l'entente de principe sera conclue entre Liard et le gouvernement fédéral, nous serons capables d'évaluer la situation et de déterminer notre participation dans le processus.

We are saying that we believe when the AIP is put together between Liard and the federal government, then we will be able to assess the situation and determine what involvement British Columbia should have in that process.


Je disais simplement qu'il existe une règle. Nous avons une règle, ou du moins nous suivons une règle selon laquelle lorsqu'une personne prend la parole durant 15 minutes, celle-ci dispose de cinq minutes de plus lorsque ses 15 minutes sont écoulées.

We have a rule here or have been following a rule that when someone speaks for 15 minutes and their 15 minutes is up, then we allow them another five minutes.


— quelle proportion des coûts devrait revenir à chacun selon vous? Lorsque nous examinons les besoins en infrastructure, nous présumons que les coûts seront partagés également entre les gouvernements fédéral, provincial et municipal.

When we look at infrastructure needs, our assumption is for it to be equally shared among the federal, provincial, and municipal governments.


– (SK) Madame la Présidente, je voudrais dire une chose à ce sujet: je soutiens sans réserve l’opinion selon laquelle lorsque nous établissons des droits, nous devons également respecter certaines obligations.

– (SK) Madam President, I would like to say one thing on this topic: I am an unequivocal supporter of the view that when we establish rights, obligations must also be complied with.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Selon nous, lorsque M. Warren Allmand, député responsable de cette disposition, a parlé du gaspillage de la vie du délinquant qui reste 25 ans en prison, il a semblé oublier la vie innocente que le délinquant a sacrifiée lorsqu'il a décidé de commettre le meurtre.

We believe that when Mr. Warren Allmand, the member of Parliament responsible for this clause, talked about the waste of the life of the offender who is kept in prison for 25 years, he seemed not to take into consideration the innocent life the offender wasted when he or she made the decision to commit murder.


Sur sa suggestion, la commission a adopté avec sagesse ma proposition selon laquelle, lorsqu'un groupe existe depuis un certain temps, nous devons aider les petits groupes en les autorisant, dans de telles circonstances, à avoir la possibilité – nous accorderons un pouvoir discrétionnaire au Président du Parlement à cet égard – de continuer d'exister, même s'ils tombent sous le seuil, pour une période limitée, jusqu'à la prochaine session constitutive du Parlement et à condition, bien sûr, qu'ils aient toujours un ...[+++]

On his suggestion, the committee wisely adopted my proposal that, once a group has existed for a certain period of time, we should help the smaller groups by allowing them in such circumstances to have the possibility – we will allow the President of Parliament to have some discretion on this – to continue to exist, even if they fall below the threshold, for a limited period of time until the next constitutive session of Parliament and provided, of course, they still have a reasonable minimum membership: we cannot allow a group to exi ...[+++]


Rien, nous nous sommes contentés de suivre la recommandation du groupe de travail sur la réforme parlementaire, selon laquelle, lorsque nous sommes peu nombreux, nous devrions nous rencontrer, au moins pour se tenir chaud et ne pas se sentir seul.

No, all we did here was comply with the recommendation of the Working Party on Parliamentary Reform, which says that, when there are only a few of us, we should try to meet together, if only to keep warm and not feel alone.


En Allemagne, nous avons un dicton selon lequel lorsque vous partez à cheval, votre propre box doit être propre. Ce que je veux dire par là, c’est que 80% des fonds sont gérés par les États membres, mais lorsque je considère les gros titres des années précédentes, ou même des mois précédents, au sujet de la politique des bâtiments de la Commission et de certaines de ses structures qui n’ont rien fait pour que les procédures transparentes deviennent la norme dans l’attribution des marchés, il m’apparaît clairement que ...[+++]

In Germany, we have a saying according to which, when you go out riding, your own stall must be clean, and what I am driving at here is that 80% of the funds are managed by the Member States, but when I consider the banner headlines of the past few years, or even of recent months, about the Commission’s buildings policy and certain structures that did nothing to help transparent procedures become the norm in the award of contracts, it becomes clear that we have to examine extremely carefully the 20% that the Commission manages.


Ma deuxième question porte sur son observation très pertinente selon laquelle, lorsque 86 p. 100 de notre commerce est concentré sur un pays, nous nous mettons dans une situation de grande vulnérabilité.

My second question is on his very apt observation, that when 86% of our trade is put into one country, we leave ourselves extremely vulnerable. That is has happened.


Bien que, selon moi, lorsque cette discussion aura lieu, nous aurions peut-être besoin d'un soutien plus franc de la part de la Commission, je pense qu’ensemble, nous avons démontré que l’Europe - le Parlement européen - est unie dans la poursuite de cet objectif.

Although I would ask that, when we come to discuss this, we should perhaps get more support from the Commission, I think that we have, together, demonstrated that Europe, the European Parliament, is united in its pursuit of this objective.




Anderen hebben gezocht naar : ainsi qu'il convient     au besoin     de temps à autre     en tant que de besoin     le cas échéant     lorsqu'il y a lieu     lorsqu'il y aura lieu     lorsque cela est nécessaire     intervalles     moments     parfois     périodiquement     quand besoin     quand besoin sera     il y a lieu     selon le cas     selon les besoins     si besoin     si nécessaire     éventuellement     selon nous lorsque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon nous lorsque ->

Date index: 2023-03-22
w