Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selon nous auraient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Groupe d'experts chargé d'enquêter sur les informations selon lesquelles des armes chimiques auraient été utilisées

United Nations Group of Experts to Investigate Reports on the Alleged Use of Chemical Weapons
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous nous sommes adressés à la régie interne lorsqu'on nous a proposé des innovations qui, selon nous, auraient un impact sur les ressources ou qui peuvent soulever des questions susceptibles d'intéresser naturellement le Sénat, telles que les droits d'auteur, l'archivage et d'autres sujets du genre.

We have been pleased about that. We have gone to Internal Economy when innovations have been proposed to us that we believe will have an impact on resources, or may involve issues that the Senate would naturally be concerned about such as copyright, archiving and things like that.


Nous sommes particulièrement inquiets des articles 10 et 16 qui, selon nous, auraient pour effet d'étendre l'influence et le pouvoir de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

We are particularly troubled by clauses 10 and 16 of the bill, which, in our view, attempt to expand the power and the influence of Public Works and Government Services Canada from its traditional levels.


Vous conviendrez sans doute avec moi que les provinces ne pouvaient tout simplement pas se permettre les nombreuses facilités qui avaient été promises—et qui selon nous auraient été utiles—c'est ce qui explique en partie le problème à cette époque.

I think you'll agree with me that part of the problem at that time was that many of the facilities that were promised—and we thought would be helpful—the provinces simply couldn't afford.


J'ai dit que nous avons bel et bien reçu tous les renseignements que nous jugions nécessaires pour tirer nos conclusions. Il y a certains types d'analyses qui, selon nous, auraient dû être préparées et auraient dû exister dans le cadre des processus ministériels normaux.

There were certain types of analysis we felt should have been prepared and should have existed as part of normal departmental process.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons également reçu des informations selon lesquelles le juriste Parvez Imroz et un autre militant membre d'une ONG qui enquêtait sur les atteintes aux droits de l'homme qui auraient été commises au Cachemire auraient été intimidés et harcelés les 20 et 21 juin.

We have also received information that the lawyer Pervez Imroz and another NGO activist who investigated the charges of human rights violations in Kashmir were subjected to intimidation and harassment on 20 and 21 June.


Nous enquêtons en leur nom sur toutes sortes de questions et nous ne pouvions pas ignorer les rumeurs selon lesquelles des États membres auraient failli aux obligations qui sont les leurs aux termes de l’article 6 du traité sur l’UE, qui définit les principes fondamentaux de la démocratie, des droits de l’homme et du respect du droit.

We investigate all manner of issues on behalf of them and we could not ignore calls that Member States may have breached their treaty obligations under Article 6 of the EU Treaty which outlines the basic principles of democracy, human rights, and respect of law.


- (DE) Madame la Commissaire, je me dois de rappeler que dans les faits, les traités d'adhésion feront l'objet d'une procédure d'avis conforme impliquant le Parlement européen, ce qui veut dire que nous pourrons juste dire oui ou non. Dans le cadre de ces traités d'adhésion juridiquement contraignants sont naturellement fixés des montants qui, normalement, si nous en avions discuté dans les conditions des perspectives financières, auraient été adoptés selon la procédure de codécision, de sorte que nous aurions encore pu influencer les ...[+++]

– (DE) Commissioner, this is where I must again add something, as the fact of the matter will be that, when it comes to the accession treaties, this Parliament will have an approval procedure preventing us from saying anything more than yes or no. These accession treaties are, of course, binding in international law, and they also stipulate sums of money that would ordinarily, had we dealt with them together and subject to the conditions of the Financial Perspective, have been decided on in the codecision procedure, so that we could h ...[+++]


En une heure et demie, même si nous en disposions, les 30 questions n'auraient pas pu recevoir une réponse, selon mon expérience de plusieurs années, c'est pourquoi, de toute façon, elles auraient reçu une réponse par écrit.

On the basis of my experience over the years, I do not think the first thirty questions could have been replied to in one and a half hours, even if that time had been available.


Selon l’agenda social, ces initiatives auraient déjà dû être présentées à la fin de l’année 2001 - début 2002 mais nous ne retrouvons rien dans le programme opérationnel de la Commission, Madame la Commissaire.

According to the Social Agenda, the initiatives should have been before us at the end of 2001/beginning of 2002, but, Commissioner, there is no trace of these in the operational programme of the Commission.


En même temps, nous engageons les autorités bélarussiennes à mener une enquête approfondie sur la brutalité avec laquelle les forces de l'ordre ont réagi à la situation, et notamment sur les allégations selon lesquelles certaines personnes auraient été arrêtées avant la marche et certaines personnes détenues auraient été ensuite battues.

At the same time, the Belarusian authorities are called upon to investigate thoroughly the mishandling of the march, notably reports that some people were detained before the march and that some detainees were subsequently beaten.




Anderen hebben gezocht naar : selon nous auraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon nous auraient ->

Date index: 2022-02-02
w