Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selon moi sérieusement " (Frans → Engels) :

J'ajouterai seulement qu'il y a des débouchés et que les entreprises canadiennes devraient, selon moi, sérieusement s'attarder au marché indien.

I would only say that the opportunity is there, and I think Canadian companies should look at this seriously.


Selon moi, la confiance de la population envers le Parlement a été sérieusement ébranlée.

Public trust and confidence in Parliament has, in my opinion, been severely undermined.


Je ne sais plus trop quoi penser, car je croyais que notre président était en mesure de diriger les travaux du comité de manière non partisane, mais je constate plutôt une partisanerie enthousiaste qui a, selon moi, sérieusement mis en péril l'enquête menée par le commissariat dans ce cas particulier.

I'm confused, because I thought the chair was in a position to provide guidance in a non-partisan kind of way, and I, in my own observation, saw enthusiastic partisanship that I think has really put this investigation of the office of this particular commissioner in serious jeopardy.


Selon moi, refuser catégoriquement de laisser ce Parlement tenir une discussion sérieuse sur sa participation au futur cadre financier et, dans le même temps, demander au Parlement de voter pour une aide financière en faveur des Pays-Bas, sont deux choses totalement incompatibles.

In my opinion, flatly refusing to allow Parliament to hold a serious discussion on its involvement in the future financial framework and, at the same time, calling for Parliament to vote in favour of financial support for the Netherlands, are two completely incompatible things.


Pour moi, la réussite de ce projet dépendra du fait que la proposition de la Commission, ou du moins la proposition législative qui sera décidée ici, non seulement contiendra des obstacles et des exigences pour les citoyens, mais également disposera que la Commission doit travailler sérieusement à l’initiative citoyenne qui lui a été remise, car il serait, selon moi, extraordinairement frustrant qu’un million de citoyens signent un ...[+++]

For me, the success of this will rise and fall by the fact that the Commission proposal or at least, ultimately, what is decided as a legislative proposal here, not only contains hurdles and stipulations that citizens must observe, but also stipulates that the Commission must seriously work on a citizens’ initiative that has reached it, as, in my view, it would be extraordinarily frustrating if a million citizens had signed such an initiative and, in the end, the whole thing just disappeared, silently and unceremoniously, into a wastepaper basket.


Pour moi, la réussite de ce projet dépendra du fait que la proposition de la Commission, ou du moins la proposition législative qui sera décidée ici, non seulement contiendra des obstacles et des exigences pour les citoyens, mais également disposera que la Commission doit travailler sérieusement à l’initiative citoyenne qui lui a été remise, car il serait, selon moi, extraordinairement frustrant qu’un million de citoyens signent un ...[+++]

For me, the success of this will rise and fall by the fact that the Commission proposal or at least, ultimately, what is decided as a legislative proposal here, not only contains hurdles and stipulations that citizens must observe, but also stipulates that the Commission must seriously work on a citizens’ initiative that has reached it, as, in my view, it would be extraordinarily frustrating if a million citizens had signed such an initiative and, in the end, the whole thing just disappeared, silently and unceremoniously, into a wastepaper basket.


En revanche, comme pour d’autres anciens pays soviétiques de l’Asie centrale, tels que le Kazakhstan - même s’il ne participe pas actuellement à la PEV -, l’Union doit, selon moi, sérieusement envisager de prolonger leur droit de participer à ce projet ambitieux s’ils le souhaitent à la date d’expiration de leurs accords APC.

In contrast, as for other former Central Asian Soviet states, such as Kazakhstan – although currently not a part of the ENP – the EU should give serious consideration, in my view, when their PCA agreements eventually expire, to extending their right to participate in this ambitious project if they so wish.


Selon moi, si on veut s'attaquer sérieusement à la criminalité, on devrait chercher sérieusement à réduire la pauvreté, à offrir des programmes d'apprentissage préscolaire et à donner suite à l'accord de Kelowna — voilà ce que signifie s'attaquer sérieusement à la criminalité.

My point is that if we wanted to get serious on crime, we should get serious on poverty, early childhood education and the Kelowna accord — that would be getting serious on crime.


Selon moi, dans ce cas précis, elles se voient attribuer une responsabilité plus lourde qu’auparavant et sont obligées de mener des études. Or, la politique en matière de santé concernant les nouveaux produits chimiques peut uniquement être mise en œuvre si nous combinons les études sérieuses au niveau des États avec les études sérieuses en matière de santé, de même que si l’agence se positionne, avec un groupe d’experts, en tant que réceptacle des informations qui doivent être communiquées aux entreprises.

I believe that, in this case, they are being given greater responsibility than before and they are being obliged to carry out studies, but the health policy with regard to new chemical products can only be implemented if we combine good research by the States and good health research and if the Agency emerges, with a group of experts, as a receptacle for the information which has to be communicated to the industries.


Rien dans le rapport qui a été produit n'empêcherait selon moi le Parlement d'agir en ce qui concerne une sérieuse préoccupation exprimée par les personnes qui travaillent aux premières lignes dans le domaine des crimes motivés par la haine—je parle des commissions de police, des policiers eux-mêmes et des représentants des collectivités gaies et lesbiennes qui ont exprimé une sérieuse préoccupation à l'égard de ces crimes.

I don't think anything in that report would suggest that where there has been a serious concern raised by front-line people who are working in the field of hate crimes—I'm speaking here of police boards, of the police themselves, of the representatives of the gay and lesbian community who have identified this as a serious concern—nothing would preclude Parliament from acting on that concern.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon moi sérieusement ->

Date index: 2021-10-25
w