Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selon moi révèle " (Frans → Engels) :

Or, tous les ans, la santé se révèle être une de leurs priorités. Les sites d'injection supervisée qui, selon moi, aident grandement les gens vivent des périodes très difficiles, font partie du dossier de la santé.

Supervised injection sites, which, in my opinion, go a long way to helping people who are going through a difficult time, are part of the health file.


Selon moi, les faits révèlent des lacunes fondamentales dans le système de réglementation, une volonté de diminuer les coûts de la part des entreprises, ce qui a compromis la sécurité publique et mis en danger l'environnement, et un niveau de responsabilité qui remonte jusqu'aux plus hauts échelons de la direction des entreprises et des décideurs gouvernementaux.

In my view, the evidence points to a fundamentally flawed regulatory system, cost-cutting corporate behaviour that jeopardized public safety and the environment, and responsibility extending to the highest levels of corporate management and government policy making.


Cependant, les statistiques véritablement choquantes, selon moi, révèlent qu'en Europe, nous utilisons 40 % de notre énergie dans les bâtiments – chauffage, climatisation et éclairage – même si nous disposons des technologies permettant de concevoir et de réaliser nos bâtiments pour qu'ils ne génèrent pratiquement aucun besoin en énergie.

However, to my mind, the really shocking statistic is that in Europe we use 40% of our energy in buildings – in heating, cooling and lighting – even though we have the technology to design and engineer our buildings to have virtually no energy requirements at all.


Cependant, les statistiques véritablement choquantes, selon moi, révèlent qu'en Europe, nous utilisons 40 % de notre énergie dans les bâtiments – chauffage, climatisation et éclairage – même si nous disposons des technologies permettant de concevoir et de réaliser nos bâtiments pour qu'ils ne génèrent pratiquement aucun besoin en énergie.

However, to my mind, the really shocking statistic is that in Europe we use 40% of our energy in buildings – in heating, cooling and lighting – even though we have the technology to design and engineer our buildings to have virtually no energy requirements at all.


Selon moi, nous devrions avoir le courage d’admettre que cette démonstration de notre capacité pourrait très bien se révéler en même temps n’être d’aucune utilité pour l’environnement et handicaper notre industrie, si la question n’est pas envisagée dans le cadre de négociations multilatérales.

In my opinion, we should be bold enough to admit that this demonstration of our ability could prove to be, at the same time, of no use for the environment and crippling for our industry, if it is not considered in multilateral negotiations.


Cette idée entraîne selon moi une stigmatisation excessive du phénomène de l'obésité et se révèle indûment discriminatoire pour les enfants qui peuvent déjà éprouver des problèmes de socialisation du fait de leur propre surcharge pondérale.

I believe that this idea serves unduly to stigmatise obesity and fuels inordinate discrimination against children who may have socialisation problems because they are overweight.


On y retrouve une confession qui, selon moi, révèle la rigueur intellectuelle qui a dominé sa carrière politique.

In it, one finds a confession that I believe reveals the intellectual rigour that dominated his political career.


Cela révèle selon moi - et je crois que la plupart des membres de mon groupe seront d'accord - un assez grand désordre au sein de la Commission et un manque de vision commune des lignes directrices qui devraient guider le travail commun de nos institutions.

In my opinion, this reveals, and I think that most Members in my group would agree, that there is quite a significant degree of disorder within the Commission and a lack of common vision of the guidelines that should direct the common work of our institutions.


Selon moi, la conclusion du ministre, bien qu'elle soit conforme au libellé de l'alinéa a), révèle une profonde méconnaissance de la nature de l'éducation confessionnelle dans ce pays.

I suggest that the minister's conclusion, although consistent with the wording of paragraph (a), demonstrates a fundamental misunderstanding of the nature of denominational education in this country.


Selon moi, cela révèle que le groupe de planification sera chargé tout d'abord de la question maritime.

That, I believe, is an indication that the maritime situation is probably the task with which the planning group will first become charged.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon moi révèle ->

Date index: 2023-02-10
w