Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «selon moi permettrait » (Français → Anglais) :

Le dernier point que je veux faire vbaloir, c'est que je souhaiterais une modification législative qui, selon moi, permettrait d'économiser beaucoup d'argent et d'imposer une discipline beaucoup plus rigoureuse aux organismes de charité ou sans but lucratif.

The last change in legislation I would like to see would save a lot of money and bring a lot of discipline to charities and non-profit organizations.


Selon vous, y a-t-il des dispositions selon lesquelles il est interdit de discuter publiquement de ces questions, ce qui permettrait au public de voir qu'un parti fait l'objet d'une enquête alors que la majorité des membres du bureau refusent d'en faire autant pour ce qui est des autres partis à propos de choses beaucoup plus partisanes selon moi?

Do you see any provisions that actually prohibit publicly discussing these issues so that the public can actually see that one party is being investigated and the majority on the BOIE is refusing to let the other parties be investigated for doing things that in my book are much more partisan?


Il est selon moi très urgent et nécessaire de mettre au point une telle stratégie: une stratégie qui nous permettrait de lutter contre les préjugés, l’ignorance, la discrimination et la haine, ainsi que de renforcer les droits des personnes LGBT.

I think it is very urgent and very necessary that we have such a strategy: a strategy to fight prejudice, ignorance, discrimination and hatred and to strengthen the rights of LGBT people.


Je signalerai au député, comme je l'ai fait dans ma décision concernant l'autre demande présentée plus tôt cette semaine, que le Règlement permet aux leaders parlementaires de s'entendre sur la tenue d'un débat exploratoire qui, selon moi, permettrait de discuter des questions soulevées par le député.

I would stress to him, as I did the other day in my ruling on the earlier request this week, that there are provisions in the Standing Orders for the House leaders to agree on a take note debate, which in my view would permit discussion on the subjects outlined by the hon. member.


Selon moi, cela permettrait de faciliter l’utilisation de différents outils et approches, en éliminant les pratiques de pêche destructrices, et de souligner la nécessité de créer des zones marines protégées conformément au droit international.

This in my view should facilitate the use of various approaches and tools, eliminating destructive fishing practices and the need to establish marine protected areas consistent with international law.


Selon moi, cela permettrait de faciliter l’utilisation de différents outils et approches, en éliminant les pratiques de pêche destructrices, et de souligner la nécessité de créer des zones marines protégées conformément au droit international.

This in my view should facilitate the use of various approaches and tools, eliminating destructive fishing practices and the need to establish marine protected areas consistent with international law.


Selon moi, c’est particulièrement dans les pays régis par des gouvernements corrompus et instables qu’une approche qui place les collectivités locales au centre des actions de développement financées par la communauté internationale permettrait d’appliquer des mesures plus rapides et concrètes, en consommant moins de ressources économiques et de compétences.

Particularly in countries in the hands of corrupt or unstable governments, an approach that places the local authorities at the centre of development actions funded by the international community would, in my view, make it possible to implement swifter and more concrete measures, with less waste of economic resources and skills.


Au terme de ce long historique, on aboutit presque, selon moi, à une catastrophe parce que M. Meijer ne savait manifestement pas dans quelle direction il devait aller et qu'il a proposé la liberté de choix, qui permettrait au pouvoir adjudicataire - le pays ou la commune - de décider de recourir ou non à l'appel d'offres.

Let me say that, following these lengthy preliminaries, I think there has almost been a catastrophe, because Mr Meijer was evidently unsure which way he should go, and proposed that, in future, the responsible bodies, whether the regional or local government, should be entitled to decide whether or not to invite tenders.


C'est ce qui, selon moi, permettrait d'améliorer les normes de construction et les délais.

That's where I think the improved construction standards and time frames to develop will come from.


Cela permettrait également, selon moi, de créer de nouveaux emplois.

I believe this would also help to create new jobs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon moi permettrait ->

Date index: 2024-08-17
w