Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Principe de la libre disposition de l'instance
Principe du dernier recours
Principe selon lequel l'utilisateur doit payer
Rythme selon lequel l'adaptation doit être réalisée

Vertaling van "selon lequel quand " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
rythme selon lequel l'adaptation doit être réalisée

timetable according to which the adjustment shall be carried out


principe de la libre disposition de l'instance | principe selon lequel les parties disposent de l'instance

principle of party disposition


principe selon lequel on ne témoigne pas contre soi-même

principle of non-self-incrimination


mode selon lequel tous les signaux des satellites de la constellation GPS sont reçus simultanément sur 10 canaux en parallèle

all-in view


principe selon lequel l'utilisateur doit payer

user pays principle | UPP


principe du dernier recours [ principe selon lequel les ressources de la banque sont utilisées en dernier ]

Bank last principle


principe selon lequel les ressources de la Banque sont utilisées en premier

Bank first principle


Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Chambre de commerce du Canada a indiqué qu'elle avait beaucoup de mal à accepter le principe selon lequel, quand il y a grève dans un port, les céréales devraient recevoir un traitement préférentiel par rapport à toutes les autres denrées.

The Canadian Chamber of Commerce suggested that it has great difficulty in accepting the premise that, during a strike at a port, grain should be given preferential treatment over all other commodities.


Cela aurait mis fin à un principe de longue date selon lequel quand nous investissons à l'étranger, l'intérêt est considéré comme un coût à supporter et est donc déductible.

This would have ended a longstanding principle that when we invest money abroad the interest is considered a cost of earning it and is therefore deductible.


Je recommande que nous reconsidérions cela et rétablissions le budget d'une gouverneure générale qui a choisi de travailler fort, de faire son travail avec honnêteté, d'élever l'image que nous avons de nous-mêmes en tant que pays et qui est respectée et admirée par ses concitoyens (2100) M. James Moore (Port Moody—Westwood—Port Coquitlam, PCC): Monsieur le Président, je crois que le discours du ministre de la Défense nationale illustre le vieil adage selon lequel quand on connaît la vérité on la fait valoir, quand on connaît les faits on les fait valoir, quand on ne connaît ni la vérité ni les faits, il ne reste qu'à taper du poing sur l ...[+++]

I recommend that we reconsider this and restore the budget of a Governor General who has chosen to work hard, do her job honestly, try to elevate the nature of how we see ourselves as a country and is respected and admired by her fellow citizens (2100) Mr. James Moore (Port Moody—Westwood—Port Coquitlam, CPC): Mr. Speaker, I think what the speech of the Minister of National Defence demonstrates is the old adage that “If you have the truth argue the truth, if you have the facts argue the facts, if you have neither pound the table”.


Le deuxième mythe est lié au premier et il est perpétué par les premiers ministres des provinces, notamment ceux de l'Ontario et du Québec; c'est le mythe selon lequel, quand vient le moment de payer la note des soins de santé, le gouvernement fédéral file à la salle de bains.

The second myth is related to the first, which is an idea propagated by provincial premiers, notably Ontario and Quebec, to the effect that when the bill for health care has to be paid the federal government goes to the washroom.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Naturellement, on peut défendre l'argument selon lequel, quand un citoyen italien ou un Autrichien adresse un courrier aux institutions de l'UE, courrier qui est ensuite repris dans un registre public, c'est un aspect qu'il n'avait pas pris en considération et qui aurait modifié son comportement, alors que pour un Suédois, cela serait tombé sous le sens.

There is also room for the argument that, if an Italian or Austrian citizen writes to one of the EU institutions, and his letter is promptly recorded in a public registry, he would certainly not have reckoned with that and might react differently from a Swede, who would treat it as a matter of course.


Je voudrais, enfin, revenir sur l’aveu récent, ce dimanche, dans une interview diffusée par la chaîne NBC, du président Bush, selon lequel Saddam Hussein et le régime irakien ne disposaient vraisemblablement pas d’armes de destruction massive, mais selon lequel aussi la guerre était quand même justifiée, parce que s’ils n’avaient pas d’armes de destruction massive, il leur aurait peut-être été possible d’en acquérir un jour.

Finally, I would like to go back over a recent admission by President Bush, this Sunday, in an interview broadcast by NBC, stating that Saddam Hussein and the Iraqi regime did not, in all likelihood, possess weapons of mass destruction, but that the war was nonetheless justifiable because, if they did not have weapons of mass destruction, it could perhaps have been possible for them to obtain them one day.


Pour cette raison, le groupe PPE a jusqu'à présent toujours défendu dans ce débat le point de vue selon lequel, pour autant que ces critères sont pris en considération, nous voulons que cette demande soit associée au domaine des conditions de soumission, et pas plus tard, quand il est question d'attribuer le marché. Je voudrais donc faire remarquer clairement que l'article 53, qui a souvent été évoqué et qui est en effet un des points de désaccord, un des principaux points de discussion de ce débat, se réfère à l' ...[+++]

This has been the reason why, in the debate so far, the Group of the European People's Party/European Democrats has always taken the view that, in so far as such criteria are also to be taken into account, they should be so under the heading of the tendering conditions and not left to be dealt with when the contract is awarded. I would therefore like to make it clear that Article 53, which was constantly being addressed and represented one of the main points of discussion and dispute, refers to the award.


Jusqu'ici, en ce qui concerne le fondement du juste principe selon lequel il faut éviter que les citoyens se fassent justice eux-mêmes, on s'est limité à assurer à l'État le monopole de la punition des coupables mais on a oublié que ce n'est pas le seul devoir de l'État. Partout dans le monde, quand une victime demande justice, tout le monde sait ce qu'elle veut, même quand les systèmes judiciaires sont totalement différents : elle demande la réparation d'un tort intolérable et l'État, qui a la mission de garantir ...[+++]

Until now, on the basis of the just principle according to which citizens should be prevented from administering justice themselves, we have restricted ourselves to giving the State the monopoly on punishing the guilty, but we have forgotten that this is not the only task of the State: wherever in the world victims call for justice, we all know what they are asking for, even when the legal systems are completely different: they are calling for amends for a wrong which would otherwise be unacceptable, and the State, which has the task of ensuring citizens’ safety, when it is has not been able to protect them, must give all the help possib ...[+++]


Nous reconnaissons le fait qu'un certain degré de différenciation dans le rythme et la portée de l'intégration européenne peut s'avérer utile pour autant que les objectifs communs soient préservés et que la différenciation soit conçue comme un instrument à caractère exceptionnel et transitoire tout en respectant, comme il se doit, le principe selon lequel il incombe aux pays qui se trouvent à l'extérieur - et à eux seuls - de déterminer s'ils souhaitent - et, le cas échéant, quand - se joindre aux domaines visés p ...[+++]

We recognise that, where the pace and scope of European integration are concerned, a certain degree of differentiation within the process may be useful in so far as the common objectives are preserved and the differentiation is perceived as a tool used on an exceptional basis, in a transitional period and with due respect for the fact that it is entirely up to those countries which are not a part of the enhanced cooperation process to decide whether – and, in certain cases, when – they wish to accede to those areas covered by closer cooperation.


Donc, ne devrait-on pas avoir un système selon lequel, quand on utilise notre carte VISA Privilège, par exemple, on sait qu'il va nous coûter tant de pourcentage de plus, et que si on utilise la carte de débit, cela va nous coûter un dollar.

Should we not, then, have a system where consumers know that whenever they use their premium Visa card, for example, it is going to cost them X percentage more and that if they use their debit card, it is going to cost them a dollar or what have you.




Anderen hebben gezocht naar : névrose anankastique     principe du dernier recours     selon lequel quand     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon lequel quand ->

Date index: 2023-10-01
w