Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «selon eux était » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
personne chargée, selon la loi ou la coutume, de s’occuper d’eux

customary caregiver
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les plaignants ont d'autre part fait valoir que le deuxième tiret de l'article 2, paragraphe 7, point c), du règlement de base n'était pas respecté car les comptes du producteur-exportateur ont été préparés et audités en vertu des normes comptables chinoises, différentes selon eux des normes comptables internationales que requiert l'article 2, paragraphe 7, point c), du règlement de base.

The complainants further claimed that the second indent of Article 2(7)(c) of the basic Regulation would not be fulfilled since the accounts of the exporting producer were prepared and audited under the Chinese accounting standards which would be different from the international accounting standards as required by Article 2(7)(c) of the basic Regulation.


La Grèce et le bénéficiaire reconnaissent qu’à l’époque de la garantie de 2007, la société était en difficulté en raison, selon eux, de la concurrence internationale de pays ayant des coûts moins élevés.

Greece and the beneficiary acknowledge that at the time of the 2007 guarantee the company was in difficulty, allegedly due to international competition of lower cost countries.


Selon eux, l’État grec était pressé par le temps car il tenait à garantir les emplois et à sauvegarder l’environnement. Sur ce dernier point, les autorités grecques et le bénéficiaire affirment que, si la vente des mines n’avait pas eu lieu, l’État grec aurait dû faire face à des dépenses importantes en faveur de l’environnement, de l’ordre de 15,7 millions d’euros.

As regards the latter, they argue that not selling the Mines would mean substantial environmental costs to be borne by the Greek State, in the area of EUR 15,7 million.


Bien qu’au dernier moment en plénière, certains membres aient présenté des amendements qui, selon eux, auraient garanti que la législation reposait sur des preuves scientifiques plus solides, en autorisant en même temps la possibilité de dérogations pour les États membres individuels, il était clair pour la majorité qu’il serait audacieux de commencer à ne tenir aucun compte du résultat des négociations entre le Parlement et le Conseil, même si les amendements étaient valables.

Although at the last moment in plenary some Members tabled amendments that they thought would have ensured that the legislation was founded on stronger scientific evidence, at the same time allowing the possibility of derogations for individual Member States, it was clear to the majority that it would be audacious to start disregarding the outcome of negotiations between Parliament and the Council, even if the amendments were valid.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces secteurs expriment des craintes, notamment concernant les aspects de la réforme qui, selon eux, si la réforme était approuvée, entraîneraient une concentration accrue de pouvoirs dans les mains du président, un affaiblissement des mécanismes de contrôle démocratique et des institutions existantes, et une menace pour le pluralisme démocratique.

Those sectors are voicing concerns, notably on aspects of the reform which they consider would – if the reform were approved – entail an increased concentration of powers in the hands of the President, a weakening of democratic control mechanisms and of the existing institutions and a threat to democratic pluralism.


C'est ce qui explique que les deux tiers des Britanno-Colombiens, auxquels on a demandé qui, selon eux, était le plus susceptible de tenir ses promesses, ont répondu qu'ils ne faisaient pas confiance au premier ministre de la province.

That is why, when British Columbians are asked who they trust, two-thirds of them do not believe that the premier of British Columbia can be trusted to keep his promises.


Certains politiciens et politologues russes estiment que l’accord de partenariat et de coopération entre l’UE et la Russie signé en 1997 n’a pas été profitable à la Russie, parce qu’il était selon eux inéquitable et dicté par Bruxelles.

Some Russian politicians and political analysts are expressing the opinion that the EU-Russia Partnership and Cooperation Agreement signed in 1997 was not helpful to Russia because it was unfair and had been dictated by Brussels.


L’an passé également, nous avons vu la population européenne - en France et aux Pays-Bas - rejeter la Constitution car, selon eux, l’UE était trop éloignée de leurs préoccupations.

Also last year, we saw the people of Europe – France and the Netherlands – reject the Constitution, because to them the EU was too remote from their concerns.


La raison en était, selon eux, que l’entreprise lettone était responsable de la signature d’une convention collective spécifiquement suédoise et que la convention collective lettone n’était pas valide, même si elle prévoyait une meilleure rémunération que le document suédois.

Their reason for doing this, they maintained, was that the Latvian company was responsible for signing a specifically Swedish collective agreement and that the Latvian one was not valid, despite the fact that it paid better than the Swedish one.


Nous avons entendu, par contre, en comité, des parents des victimes, des représentants de groupes de victimes, des professionnels nous dire qu'il s'agissait d'un système qui, selon eux, était contraire à la justice.

We have heard, however, in committee from parents of victims, representatives of victims groups, and professionals, who told us that it was a system that, in their view, ran counter to justice.




D'autres ont cherché : selon eux était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon eux était ->

Date index: 2024-08-22
w