Si je mentionne la chose, c'est pour montrer à quel point l'échange de renseignements secrets était absolu à l'époque entre les États-Unis et le Canada et à quel point les Américains avaient confiance dans le Canada puisqu'ils lui permettaient, en tant que pays étranger, d'avoir des missiles capables non seulement de descendre des bombardiers russes, mais aussi d'attaquer les États-Unis.
I mention this to illustrate how absolute was the exchange of secret intelligence between the United States and Canada at that time and how absolute was the confidence that the Americans had in Canada because it actually permitted another foreign country to have missiles on their soil which were capable not just of shooting down Russian bombers, but also capable of attacking the United States.