C'est dû à la motivation de l'expérience effectuée avec le CIEM, soit le souci de créer un équivalent canadien des autres centres aux fins de la liaison et de la relation avec les alliés; c'était une expérience de coopération en matière de renseignement qui n'était destinée à être rien de plus que cela; et c'était fondé sur une sorte de soupçon généralisé que peut-être le SCRS en savait plus qu'il ne le disait aux autres organismes gouvernementaux, et donc on allait créer ce centre intégré où tout serait mis sur la table.
It speaks to the root of the experiment with ITAC, which was, in part, to create a Canadian equivalent to other centres for liaison and allied relationship purposes; it was an experiment in intelligence cooperation that did not go beyond wanting to be an experiment in intelligence cooperation; and, it was rooted in a kind of widespread suspicion that perhaps CSIS knew more than it was letting on to other government agencies, so let us have this integrated centre where everything could be put on the table.