Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «scientifiques nous avons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach


De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les connaissances et la technologie sont importantes, néanmoins, alors que nous avons augmenté le nombre de diplômés en mathématique et en sciences, trop peu d’entre eux choisissent des carrières scientifiques, et ceux qui le font vont souvent aux Etats-Unis pour cela.

Knowledge and technology matter; yet although we have boosted the numbers of maths and science graduates, too few of them choose to pursue scientific careers and those that do often move to the US to do so.


Du point de vue scientifique, nous avons donc examiné toutes les allégations et nous n'avons pas pu établir de lien scientifique qui montrerait qu'il y a eu le moindre cas de tremblante active au poste de Lennoxville.

So scientifically, we have investigated all the allegations, and we have not been able to define a scientific link that would show there was any active scrapie at the Lennoxville station.


La communication d’aujourd’hui expose les questions que nous avons examinées dans ce processus, elle définit le champ d’application de ce qui est pertinent pour déterminer les critères scientifiques, et elle expose les implications de ces critères — pour les deux actes législatifs directement concernés et pour d’autres parties du cadre réglementaire et des actions de l’UE».

Today’s Communication outlines the issues we have considered in this process, it defines the scope of what is relevant to determining the scientific criteria, and sets out the implications of setting these criteria – for the two pieces of legislation directly concerned and for other parts of the EU regulatory framework and actions”.


Nous avons écouté l'argumentation de la communauté scientifique en faveur d'une infrastructure au service de la science ouverte, et grâce au plan global que nous présentons aujourd'hui, nous pouvons nous mettre au travail.

We listened to the scientific community's plea for an infrastructure for Open Science and with this comprehensive plan we can get down to work.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Neelie Kroes, vice-présidente de la Commission européenne, souligne: «Pour rester dans la course mondiale au progrès scientifique, nous avons besoin de puissance en termes de vitesse et de capacité.

Neelie Kroes, Vice President of the European Commission, says: “We need high speed and high capacity to keep in the global research race.


Nous travaillons à cela de près avec ces deux autres ministères depuis un certain nombre d'années et nous avons essentiellement terminé le travail scientifique; nous avons, en fait, envoyé des navires équipés de divers instruments pour prendre des mesures, réaliser des tests et effectuer des évaluations en vue d'appuyer scientifiquement notre revendication à l'égard du plateau continental.

We've been working closely on that for a number of years now, and we have basically completed the scientific work; we've actually sent ships with various instrumentation to measure and to test, to try to assess, and to build a scientific case for the claim in terms of our continental shelf space.


Nous avons besoin de Marie Curie, nous avons besoin de scientifiques, nous avons besoin de technologies innovatrices.

We need Madame Curies, we need scientists, we need breakthrough technologies.


Le sénateur LeBreton : Nous sommes fiers du travail de nos scientifiques, nous avons raison de l'être puisque nous avons investi d'importantes sommes d'argent dans la recherche et le développement.

Senator LeBreton: We are proud of the work our scientists do, and we should be because we have invested significant amounts of money into research and development.


La Commission considère les politiques en matière de R D comme une priorité, comme l’indique l’initiative phare «Une Union de l’innovation»[10]. Or, bien que la recherche européenne se distingue par son excellence et ait été le berceau de nombreuses nouvelles technologies utilisées par des industries du monde entier, nous n’avons pas toujours su, par le passé, retirer les avantages industriels de la position dominante que nous occupions sur le plan scientifique.

The Commission considers RD policies as a priority as outlined in the Innovation Union flagship.[10] However, despite the fact that European research has been excellent and has been responsible for many new technologies used in industries worldwide, our past record has not always been so good when it comes to translating scientific leadership into industrial advantage.


Au cours des deux dernières années, nous avons entendu des experts canadiens et étrangers et revu une imposante somme de travaux de recherche scientifique, nous avons cherché à saisir l’état de l’opinion et des attitudes de nos concitoyens, nous avons réfléchi sur des principes directeurs susceptibles d’orienter une politique publique sur les drogues illicites, sur le cannabis en particulier.

Over the past two years, the Committee has heard from Canadian and foreign experts and reviewed an enormous amount of scientific research. The Committee has endeavoured to take the pulse of Canadian public opinion and attitudes and to consider the guiding principles that are likely to shape public policy on illegal drugs, particularly cannabis.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     scientifiques nous avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

scientifiques nous avons ->

Date index: 2024-07-05
w