(40) considérant que, cependant, il n'est pas nécessaire d'imposer cette obligation si la personne concernée est déjà informée; que, en outre, cette obligation n'est pas prévue si cet enregistrement ou cette communication sont expressément prévus par la loi ou si l'information de la personne
concernée se révèle impossible ou implique des efforts disproportionnés, ce qui peut être le cas pour des traitements à des fins historiqu
es, statistiques ou scientifiques; que, à cet égard, peuvent être pris en considération le nombre de person
...[+++]nes concernées, l'ancienneté des données, ainsi que les mesures compensatrices qui peuvent être prises; (40) Whereas, however, it is not necessary to impose this obligation of the data subject already has the information; whereas, moreover, there will be no such obligation if the recording or disclosure are expressly provided for by law or if the provision of information to the
data subject proves impossible or would involve disproportionate efforts, which could be the case where processing is for histori
cal, statistical or scientific purposes; whereas, in this regard, the number of data subjects, the age of the data, and any compensa
...[+++]tory measures adopted may be taken into consideration;