Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «science devrait nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ça nous concerne tous : mémoires présentés au Comité sur l'agriculture durable du Conseil des sciences

It's Everybody's Business: Submissions to the Science Council's Committee on Sustainable Agriculture
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La science devrait nous donner les bases sur lesquelles nous puissions élaborer des lignes directrices qui soient raisonnables, qui soient sans danger pour la santé, et des lignes directrices qui soient applicables.

Science would give us the basis upon which we could have guidelines that were reasonable, that were safe in terms of health care aspects and guidelines that were doable.


Est-il en train de nous dire que Julie Payette, astronaute bien connue, ne devrait pas siéger au conseil d'administration des Sciences naturelles, que le Dr Dyane Adam ne devrait pas être la commissaire aux langues officielles, que Beverley McLachlin n'aurait pas dû être nommée juge en chef de la Cour suprême ou bien que Phil Fontaine ne devrait pas siéger au Bureau du Canada pour le millénaire?

Is he telling us that someone like Julie Payette, the well known astronaut, ought not to be on the natural science board, that Dr. Dyane Adam ought not to be the commissioner of official languages, that Beverley McLachlin ought not to be the chief justice of the supreme court, that Phil Fontaine ought not to be a member of the Canada millennium foundation board?


Malgré tous les débats ayant eu lieu à ce jour (en particulier au Royaume-Uni, où une grande discussion sur le sujet a lieu avec la région East Anglia, et bien que le GIEC devrait mieux corriger les erreurs qu’ils rencontrent), je n’ai rien vu qui puisse réellement contredire les principales constatations de la science, à savoir que nous devons faire face à ce problème et que nous devons le faire avec sérieux.

Despite all the discussions – and particularly in the United Kingdom you have a huge discussion on this with East Anglia and, although the IPCC should be better at correcting errors when they find them – to this day, I have seen nothing that really goes against the main finding of science, namely that we have to address this issue and we have to be serious about it.


Il convient de tenir compte des questions de consensus scientifique et de science émergente afin de pouvoir alléguer des bénéfices pour la santé à un stade précoce du processus de découverte, en faisant usage des expressions et de la terminologie appropriées ("pourrait", "devrait", "probable", "possible", etc.) Pour tenir compte de ce qui précède nous proposons le terme "connaissances scientifiques admises".

The issues of consensus science and emerging science need to be provided for so that claims about benefits to health can be made at an earlier stage in the discovery process, using appropriate language and terminology ("may", "can", "probable", "possible", etc)". Accepted scientific knowledge" takes this into account.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cet investissement dans les sciences devrait nous permettre d'en savoir davantage sur la relation entre les phoques et le poisson.

The investment in science will help us learn more about the relationship between seals and fish.


Nous avons pris la peine de discuter également avec des scientifiques de France, d'Allemagne et du Royaume-Uni car nous pensons que la science devrait aussi apporter sa contribution.

We have also taken the trouble to speak with academics from France, Germany and Great Britain because we believe that the academic sector should have an input here as well.


Cette force de performance devrait être composée d'experts externes spécialisés dans l'administration et les sciences de gestion, mais aussi de spécialistes de la Cour des comptes car, naturellement, si nous travaillons plus efficacement, si nous voulons travailler plus vite et avec moins de bureaucratie, tout cela doit être géré convenablement.

Such an efficiency force would be composed of people from outside – experts in administration and management, and also experts from the Court of Auditors, because the whole set-up has of course to be run properly if we want to work more efficiently, more quickly and with less bureaucracy.


Je suis d'avis que le produit de l'imagination compte bien plus que les constructions, que les produits tangibles que nous pouvons voir précisément, alors que l'esprit et la science, qui sont impalpables, donnent des résultats d'une importance considérable que la Communauté européenne devrait soutenir plus activement, non seulement en protégeant les brevets mais aussi en offrant des avantages et de l'aide aux scientifiques, à ceux ...[+++]

In my view, products of the mind are far more valuable than tangible products, namely, those that can be seen and touched. The fruits of the intellect and science, which are intangible, are of inestimable importance. Therefore, the European Community should be more energetic in providing practical encouragement, not just through upholding patents but through concessions and other forms of support for scientists who are striving, through the knowledge and experience they have acquired, to give future generations something better than that which they have today.


Dans des lieux tels que le Sénat, nous devrions nous tenir sur nos gardes face aux tentatives manifestes de certains historiens, spécialistes en sciences sociales et journalistes de nous persuader que le droit de recueillir et de communiquer des informations devrait l'emporter sur tous les autres droits acquis.

In places like the Senate, we should be on guard against the apparent attempts by some historians, social scientists and journalists to persuade us that the right to collect and disseminate information should trump every other right in the book.


Je remarque que mes vis-à-vis disent maintenant publiquement que nous devrions baser nos décisions en matière de gestion des pêches strictement sur la science, que les administrateurs devraient être écartés du processus d'établissement du nombre total de prises permises, qu'ils ne devraient plus être ceux qui déterminent la disponibilité de la biomasse et que seule la science devrait nous guider.

I note that my colleagues opposite are now publicly saying that we should strictly be basing fisheries management decisions on science and science alone; that administrators should be exempt from the process of setting total allowable catches, exempt from determining the total biomass availability; and that science and science alone should be the guiding consequence.




D'autres ont cherché : science devrait nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

science devrait nous ->

Date index: 2025-08-12
w