Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Gant de Notre-Dame
Gantelée
NDE
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
Travailler à notre avenir

Vertaling van "scandaleux qu’à notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Donner un sens à notre citoyenneté canadienne : La volonté d'intégrer les personnes handicapées

Equal Citizenship for Canadians with Disabilities: The Will to Act


Donner un sens à notre citoyenneté canadienne - La volonté d'intégrer les personnes handicapées

Equal Citizenship for Canadians with Disabilities - The Will to Act


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Estonia is Our Home | Our Home is Estonia party


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

foxglove


Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Our Home - Russia | Our Home is Russia | OHR [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Néanmoins, je trouve scandaleux qu'à notre époque, les femmes autochtones continuent d'être victimes de discrimination et d'inégalité et qu'elles soient littéralement privées de leurs droits.

However, I find it appalling that in this day and age aboriginal women continue to encounter discrimination and inequality and are literally being deprived of their rights.


Il est scandaleux qu’à notre époque des pays européens s’adonnent à des activités telles que celles illustrées dans le film oscarisé Erin Brockovich, dont l’actrice principale était Julia Roberts, où nous apprenons qu’il n’y a qu’en Californie que de telles choses peuvent se produire, où des usines exportent des déchets toxiques qui rendent des gens gravement malades, voire les font mourir.

It is scandalous that European countries in the modern age are engaging in the kind of activity we saw in the Oscar-winning film Erin Brockovich, which featured Julia Roberts, and where we saw that only in California could something like this happen, with factories exporting toxic waste and people then falling seriously ill and even dying.


Je pense qu’il est réellement scandaleux qu’à notre époque ce problème ne puisse pas être réglé.

I think it is really disgraceful that in this day and age, this problem cannot be solved.


Le fait de le prétendre est scandaleux et avilit notre rôle, qui consiste à mener une réflexion au sujet de projets de loi ayant trait à la criminalité.

These claims are outrageous, and it is debasement of our role, which is to bring forward reflection on bills that deal with crime.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bien que notre rendement économique ait progressé de 25 p. 100 entre 1989 et 2004, notre revenu après impôt, lui, n'a augmenté que de 9,3 p. 100. Le budget a ceci de scandaleux que, lors des dernières élections, les libéraux avaient promis un programme de dépenses de 28,3 milliards de dollars.

Even though our economic output rose by 25% between 1989 and 2004, our after tax income has increased by only 9.3%. The budget is scandalous in the sense that the Liberals in the last election committed to an expenditure program of $28.3 billion.


Mais il faut que nous puissions dire que certaines choses ne peuvent être acceptées dans notre propre société. Les comportements scandaleux de notre propre part, même de la part d'un député comme moi, ne peuvent être tolérés par la Chambre ni par nos collègues, à cause de leurs conséquences pour le reste de la société.

Outrageous behaviour on our own part, even by people like myself in parliament, cannot be accepted by us, by this place or by our colleagues because of the implications for the rest of society.


Je suis d'accord avec notre rapporteur qui pense qu'il est scandaleux qu'on ait laisser dormir ce rapport pendant plus d'un an après son adoption par la commission et qu'il ne passe que maintenant, presque en dernière minute, en séance plénière pour être réglé.

I concur with our rapporteur that it is somewhat of a scandal that this report has been sat on for over a year since it was adopted in the committee and is only coming now, almost at the last minute, to plenary to be settled.


Je trouve cela pour le moins scandaleux, et je trouve qu'il y a un vrai problème de fonctionnement dans notre Parlement, c'est qu'en fait nous ne servons à rien.

I find this scandalous to say the least, and I believe that there is a genuine problem with the way things work in our Parliament, which is that, in actual fact, we serve no purpose.


Songeons aussi au scandaleux dossier Echelon, qui montre que Big Brother, c'est-à-dire le grand frère, n'est-ce pas, entend surveiller toute la planète mais n'accepte pas le moindre droit de regard, comme le prouve l'insolent et scandaleux accueil qu'a récemment reçu notre commission d'enquête sur ce réseau qui a porté au comble sa puissance impériale.

Let us also remember the scandalous Echelon affair, which shows that Big Brother intends to keep watch over the entire planet while not accepting any right of inspection itself, as proved also by the insolent and scandalous reception recently given to our committee of inquiry into the network that brought his imperial highness to power.


Mais tout d'abord, j'aimerais ajouter notre voix à celle des autres associations qui se sont dites outrées par le comportement scandaleux de Santé Canada—et je parle bien d'un comportement scandaleux.

But first I would like to add our members' voices to those from other associations in expressing our utter dismay with the appalling behaviour of Health Canada—I repeat, the appalling behaviour of Health Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

scandaleux qu’à notre ->

Date index: 2025-02-20
w