Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sandra Semchuk combien long jusqu'à chez nous

Vertaling van "savons-nous à combien " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Sandra Semchuk : combien long jusqu'à chez nous

Sandra Semchuk: how far back is home
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il nous en apprendra davantage que ce que nous savons aujourd'hui, ou que nous pourrions apprendre par tout autre moyen, sur les compétences des jeunes Européens en matière de multilinguisme.

It will tell us more about the multilingual capacities of young Europeans that we know at present, or than we can find out in any other way.


Nous savons que dans notre vie quotidienne nous sommes confrontés à toutes sortes de risques. Nous prenons certains de ces risques volontairement, tandis que d'autres sont inévitables.

Some risks we take voluntarily, others simply cannot be avoided.


Mais nous savons également que les coûts d’ajustement dans certains domaines ou secteurs peuvent parfois être élevés; nous avons donc besoin de politiques sociales et de politiques de l’emploi appropriées à la fois au niveau national et au niveau européen pour aider les travailleurs et les entreprises à s’adapter.

But we also recognise that the costs of adjustment in particular areas or sectors can sometimes be high, and so we need appropriate national and European social and labour market policies to help workers and businesses adjust.


Ainsi, si nous savons qu'une zone est sujette aux inondations, nous devrions veiller à ce que les habitations, les entreprises et l'environnement soient protégés en conséquence, ou, lorsque nous savons que des personnes âgées vivent dans des zones rurales isolées exposées aux incendies de forêt, des plans de préparation doivent être mis en place pour les aider à évacuer;

For example, if we know an area is prone to flooding, we should make sure that houses, businesses and the environment are protected accordingly. Or where we know elderly people live in isolated rural areas at risk of forest fires, preparedness plans need to be in place to help them evacuate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous savons également que des personnes vont continuer d’arriver à nos frontières et de demander l’asile, et qu'il nous faudra veiller à ce que celles qui ont besoin d’une protection la reçoivent.

We also know that people will keep arriving at our borders and ask for asylum, and we will need to make sure those who need protection receive it.


Nous ne savons pas de combien de personnes nous devons évoquer la mémoire aujourd’hui.

We do not know how many people we need to remember today.


Or, nous savons tous ici combien sont dangereux les déchets hautement radioactifs et nous savons également la préoccupation de nos concitoyens sur ces questions de déchets radioactifs provenant, notamment, des centrales nucléaires.

All of us here, however, know how dangerous highly radioactive waste is and we are also aware of the concern felt by our fellow citizens about issues involving radioactive waste originating, in particular, in nuclear power stations.


Nous savons, bien sûr, combien la Grèce est concernée en ce domaine ; aussi nous posons-nous des questions : soutiendra-t-elle, par exemple, la création d'une unité de garde-côtes européens, d'un corps de "Casques verts" pour organiser les bénévoles, qui ont tant fait défaut en Galice ?

We know, of course, how worried Greece is about this area; we therefore wonder, for example, if it would support the creation of a unit of European coastguards, a ‘Green Berets’ force to organise the volunteers, which was so sorely lacking in Galicia.


Pour ce qui est des données qui fondent ce rapport, nous devrions nous rappeler que les États membres ont jusqu'à la fin 2003 pour communiquer les nouveaux chiffres et garder à l'esprit que nous ne savons toujours pas combien de navires compte la flotte communautaire.

As for the data that the report is based on, we should remember that Member States have until the end of 2003 to report new figures and bear in mind that we still do not know how many ships are in the EU fleet.


Enfin - et je vais peut-être ici manifester mon esprit de budgétaire - je voudrais signaler que si nous saurons ce que cela nous a coûté - lorsque nous aurons reçu la toute dernière facture -, nous ne saurons jamais quelles dérives ont eu lieu parce que, aujourd'hui, nous ne savons pas encore combien cela va nous coûter.

Lastly – and perhaps I am talking with my budgetary hat on – I would like to point out that, although we will eventually find out how much it is going to cost – because we will see every last invoice – what we will never know about are the additional costs there may have been because, at the moment, we still do not know exactly how much it is supposed to cost us.




Anderen hebben gezocht naar : savons-nous à combien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons-nous à combien ->

Date index: 2022-09-08
w