Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savons-nous exactement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
L'écart entre les taux de chômage au Canada et aux États-Unis : ce que nous savons et ce que nous ne savons pas

The Canada-U.S. Unemployment Rate Gap: What We Know and What We Do Not Know


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?


Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce sont là des conjectures, car nous ne savons pas exactement à quoi ressemblera l'accord d'harmonisation qui sera signé et nous ne savons pas exactement quelles ententes pourraient être signées en vertu de cet accord.

This is speculation, because we don't know exactly what harmonization accord would be signed and we don't know exactly what agreements would be signed under it.


Le fabricant de chlore qui se trouve en Chine et qui en exporte au Canada parce que nous n'en fabriquons plus.nous ne savons pas exactement ce qu'il nous vend.

The person in China, who is shipping chlorine through the country because we're not producing any more here.we're not sure what they're sending in.


Je voudrais poser une autre question: savons-nous exactement quelle technologie nous serait nécessaire pour mieux affronter une telle situation?

I have one further question: do we know exactly what technology we would need to be able to deal with this situation better?


Nous devons absolument déterminer ce qui est le plus important: l’Organisation mondiale du commerce, ou le traité de Lisbonne, qui introduit le principe de précaution, prévoyant que la circulation d’un produit sur le marché européen doit être interdite si les données scientifiques disponibles à son sujet ne sont pas suffisamment claires pour garantir qu’il est sans danger. Nous ne savons pas exactement ce qu’il en est des produits clonés.

We really must decide which is more important: the World Trade Organisation or the Treaty of Lisbon, which introduces the principle of caution where provision is made to ban the movement of a product on the European market if the scientific data on it are not clear enough to guarantee its safe trade and we do not know exactly what applies to cloned products.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Premièrement - et je me dois de le faire après tout ce que j’ai entendu récemment - je voudrais clarifier la différence entre la grippe aviaire, qui est le problème vétérinaire concernant les oiseaux et les autres animaux, et l’éventuelle pandémie de grippe, une possibilité qui a été identifiée par l’Organisation mondiale de la santé, comme M. Trakatellis l’a dit, et à laquelle nous devons nous préparer intensivement, parce que nous ne savons pas exactement quand elle éclatera.

First – and I feel obliged to do this after everything I have heard recently – I should like to clarify the difference between avian influenza, which is the veterinary issue concerning birds and animals, and the possible influenza pandemic, which is a possibility which has been identified by the World Health Organisation, as Mr Trakatellis said, and for which we need to make intensive preparations, because we do not know exactly when it will strike.


Nous ne savons pas exactement ce que les représentants de l'industrie proposent en ce moment, mais nous travaillerons à ce dossier et nous agirons à mesure que nous recueillerons de l'information.

It is not clear what has been suggested at this point in time by industry representatives, but we will be working on that issue and moving forward as information is available.


Il a été assez difficile d’obtenir une position sur les effets synergiques, mais nous savons désormais exactement où nous allons dans ce domaine.

It was somewhat difficult to get a position on synergistic effects, but we now have a situation where we know exactly where we are going to be with those effects.


Nous savons depuis que ce système existe, mais nous ne savons pas exactement comment il fonctionne.

We have since discovered that this system does exist, but we do not know exactly how it works.


Nous savons qu'il est là, qu'il rôde en silence et qu'il prend d'innocentes victimes, mais nous ne savons pas exactement comment le faire sortir de sa cachette et l'attraper.

We know it is there, silently lurking and that it is taking innocent victims, but we are not sure about how we will go about getting it out and trapping it.


Comme nous ne savons pas exactement quand cette fusion doit se faire, ces groupes et d'autres témoins nous ont dit que cela prendrait deux, cinq ou dix ans.

Because there is no clear-cut definition as to when this merger is to take place, we have heard them and others who come in here repeat to us that it's going to be two, five, or ten years.




Anderen hebben gezocht naar : savons-nous exactement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons-nous exactement ->

Date index: 2025-09-12
w