Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savons-nous comment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
L'écart entre les taux de chômage au Canada et aux États-Unis : ce que nous savons et ce que nous ne savons pas

The Canada-U.S. Unemployment Rate Gap: What We Know and What We Do Not Know


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?


Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela dit, je rappelle que dans l'affaire que je viens de citer, la majorité de la cour a exprimé des doutes quant au raisonnement adopté par le juge minoritaire et on ne peut, par conséquent, pas prévoir comment une telle affaire serait tranchée à l'avenir, mais cela sert à montrer comment certains juges pourraient aborder la question et nous ne savons pas comment un tribunal saisi de la question se prononcerait.

Again, the majority in that case actually expressed some concerns with the minority reasoning, so this may not be how it lands, but it illustrates how particular judges may approach it, and we do not know where it will land.


Nous savons de quelle manière commencent ces ingérences étrangères, mais nous ne savons jamais comment elles se termineront. Les exemples de l’Irak, de l’Afghanistan et de bien d’autres pays sont là pour nous le rappeler.

We know how foreign interference begins, but we never know how it is going to end, as the examples of Iraq, Afghanistan and so many other places have demonstrated.


D’un autre côté, cependant, nous savons tous comment fonctionne la politique internationale et nous savons qu’une mauvaise décision dans ce domaine peut avoir des conséquences très lourdes à long terme.

On the other hand, however, we all know how international politics works and that a wrong decision in this area can have wide-ranging and long-term consequences.


Si nous sommes incapables de bien définir ce qu'est un animal et le bien-être des animaux, et si nous ne savons pas comment traduire cela en droit, alors, nous ne devrions pas tenter de remédier à quelque chose auquel il est impossible de remédier, car c'est le problème avec le projet de loi S-203.

If we are not able to properly define animals, animal welfare and understand where it belongs in terms of the law, then we should not bother trying to fix something that is not fixable because that is the problem with Bill S-203.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Peut-être pouvons-nous nous en sortir avec ce projet de loi, mais comment en faire l'étude quand nous ne savons pas comment il sera appliqué?

Maybe we can get away with the bill, but how can considered study go forward when we do not know how Bill S-4 will be applied?


Nous savons ce que nous devrions faire, mais nous ne savons pas comment ces objectifs peuvent être atteints.

We know what we should do, but not how these aims can be achieved.


L'une des difficultés associées à la lutte contre le cancer et à la prévention de cette maladie, c'est que souvent nous ne savons pas ce que nous mesurons, nous ne savons pas comment recueillir l'information et nous ne disposons pas d'un cadre cohérent pour en parler (1150) Avant de parler de prévention et de mieux-être, je vais revenir sur les propos de mon collègue bloquiste. Il s'est reporté au rapport Romanow et il a laissé entendre que le gouvernement fédéral avançait peu à peu dans la mise en oeuvre de ce rapport.

One of the challenges we have when we are talking about cancer control and prevention is that often we do not know what we are measuring, we do not know how to gather the information and we have no consistent framework to talk about this (1150) Before I go on to talk about prevention and wellness, my good friend from the Bloc referenced the Romanow report and implied that the federal government had actually been working progressively on the Romanow report.


Eh bien, je me permets de poser la question suivante : dès le moment où on sait que se sont infiltrés sur le territoire de l'Union européenne des milliers de terroristes potentiels et de fondamentalistes - nous ne savons pas comment ils sont arrivés, qui ils sont, de quelle nationalité ils sont -, je me demande comment on peut exclure le fait, objectivement envisageable, que nombre d'entre eux sont entrés justement grâce au droit d'asile.

I would like, if I may, to ask this question: since we know that thousands of potential terrorists and fundamentalists have penetrated the European Union – and we do not know how they got here, who they are or what nationality they are – how can we fail to draw the clearly logical conclusion that it is precisely the right of asylum that has enabled many of them to enter the Union?


En effet, dès lors que les droits exclusifs et le domaine réservé tombent et se réduisent inéluctablement, nous ne savons plus comment sera garanti le financement du service universel postal.

As soon as exclusive rights and the reserved sector are opened up and inevitably become smaller, we no longer know how universal postal service will be financed.


Dans le Budget des contribuables que nous avons présenté au ministre des Finances en février dernier, nous avons prévu des fonds pour l'établissement de systèmes comme celui que propose le député de Wild Rose (1220) Nous sommes toujours conscients des dépenses, mais nous savons aussi comment fixer les priorités.

In our taxpayers' budget presented before the finance minister's budget last February we put aside money to put in place systems like the one proposed by the member for Wild Rose (1220 ) We are always conscious of spending money but we also know how to priorize.




Anderen hebben gezocht naar : savons-nous comment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons-nous comment ->

Date index: 2023-10-09
w