Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savons puisqu'il l'avoue " (Frans → Engels) :

Je vous demande de modifier la loi en vue de décriminaliser la marihuana. Le gouvernement pourrait ainsi cesser d'y consacrer d'énormes montants qu'il n'a pas, comme nous le savons puisqu'il l'avoue lui-même. Ainsi, il pourrait percevoir les taxes dont il dit avoir tant besoin.

I ask you to make an amendment to decriminalize marihuana so the government can stop spending these fabulous amounts of money we know it does not have, by its admission, and so it can collect taxes it so desperately needs, as it has claimed.


Depuis le 26 octobre, nous savons, puisque le gouvernement l'a annoncé, qu'il entend tenir compte des conseils de ce comité à ce sujet, et nous sommes donc présents devant vous pour faire valoir nos arguments à ce chapitre.

Since October 26 we have an indication from the government that they will look to the advice of this committee on that, and we're here to make our case on that point.


Monsieur le Président, comme le député et moi le savons, puisque nous siégeons au même comité, c'est le genre de débats qui doit avoir lieu pour savoir dans quels cas les contrevenants peuvent être réhabilités.

Mr. Speaker, as the hon. member and I know, serving on a common committee, these are the types of debates that need to happen in terms of situations where people can be rehabilitated.


Mais si le déséquilibre éventuel inquiète certains - et je l’avoue, y compris dans nos rangs -, nous savons aussi qu’il risque d’être instrumentalisé par ceux qui veulent vous affaiblir, Madame Ashton, et non pas vous soutenir dans les défis qui vous attendent, et nous savons aussi qu’il y en a.

Yet although any imbalance concerns some people and, I confess, even in our ranks, we also know that it runs the risk of being exploited by those who want to weaken you, Baroness Ashton, and not support you in the challenges that lie ahead, and we know there will be some.


Il peut bien nous dire qu'il a donné 366 millions de dollars aux agriculteurs, mais nous savons, puisque les agriculteurs nous l'ont dit, qu'ils n'en ont reçu que 90 millions.

He can say that he gave $366 million to farmers, but we know, because farmers told us, that they received only $90 million.


Toutefois, les amendements 47, 48, 49, 50 et 51 qui concernent notamment les langues régionales et minoritaires, ne seront pas acceptés par le Conseil, comme nous le savons, puisque nous avons déjà eu ce débat au sein de la commission de la culture.

Nevertheless, we know that the Council will not accept Amendments Nos 47, 48, 49, 50 and 51, which relate in particular to regional and minority languages, since we have already discussed this in the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport.


Nous savons bien, puisque nous sommes ici des représentants des États nations, que les États sont, par nature, des monstres froids, si froids qu'ils ne reculent que très rarement devant la guerre, surtout lorsque les calculs de puissance les entraînent dans une logique impériale, ce qui est le cas aujourd'hui des États-Unis qui attisent, partout dans le monde, des foyers de guerre dans le simple but, d'ailleurs avoué, de dominer le monde.

We are well aware, since we are the representatives of the nation States, that the Member States are, by nature, cold-hearted monsters, so cold-hearted that they only very rarely back down in the face of war, especially when seeing where they stand in the power stakes leads them to assume an imperial mindset, which is the case today of the United States which is fuelling potential conflict situations, throughout the world, in the simple, albeit acknowledged aim of achieving world domination.


Puisqu'aujourd'hui nous parlons aussi d'éducation, nous savons que l'éducation avance plus vite parce que nous ne sommes plus seulement dans les encouragements, nous sommes dans les décisions.

Bear in mind that we are also discussing education today, and we know that education is forging ahead precisely because we moved beyond providing encouragement. We now take decisions.


En effet, c'est un problème actuel et préoccupant ; nous savons que la drogue touche tous les pays et tous les groupes sociaux ; nous savons aussi que l'élargissement de l'Europe à l'Est impose d'urgence et de manière dramatique des mesures efficaces puisque le contrôle déjà difficile le deviendra encore plus ; nous savons que c'est un problème qui s'exacerbe.

Indeed, this is a problem of this day and age and is extremely worrying. We know that drugs affect all countries and all social classes, and we also know that Europe’s enlargement towards the East dramatically shows the urgent need for efficient measures now that monitoring, which is already difficult, is going to become even more difficult.


Nous savons, puisqu'il en a été question à maintes reprises au comité, que la liste d'interdiction de vol aux États-Unis est truffée d'erreurs.

We know, and this came up at committee repeatedly, that the no-fly list in the United States is full of errors.




Anderen hebben gezocht naar : nous le savons     savons puisqu     savons puisqu'il l'avoue     nous savons     nous savons puisque     présents devant vous     moi le savons     puisque     qui doit avoir     aussi qu’il risque     l’avoue     savons bien puisque     d'ailleurs avoué     puisqu     mesures efficaces puisque     problème actuel     nous savons puisqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons puisqu'il l'avoue ->

Date index: 2021-04-07
w