Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Revendication présentée depuis longtemps déjà

Traduction de «savons déjà depuis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
revendication présentée depuis longtemps déjà

long-standing grievance
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce dont nous nous sommes aperçus, et ce que nous savons déjà depuis un certain nombre d'années, c'est que dans le cas des filles des Premières nations qui se joignent au programme WISEST — celui dont je vous ai parlé, où elles viennent et passent six semaines à l'université —, il est très difficile pour nous de rester en contact avec elles et de continuer à leur servir de mentors.

One of the things that we have found, and we have for a number of years now, is first nations girls coming to the WISEST program—the one I was talking about where they come and spend six weeks at the university—from a distance are quite hard for us to keep in touch with and to continue to mentor.


La situation des Autochtones en ce qui a trait au taux de suicide est, comme nous le savons déjà depuis la création de la Commission royale sur les peuples autochtones, en 1995, alarmante.

We have known since the 1995 report of the Royal Commission on Aboriginal Peoples that the suicide rate among Aboriginal people is alarming.


Bien sûr, nous savons déjà depuis longtemps que les eurocrates se moquent comme d’une guigne des désirs des citoyens, qui, néanmoins, paient par leurs impôts leur train de vie opulent.

Of course we have already known for a long time that the Eurocrats do not care one bit about the wishes of the citizens, who nonetheless pay for their lavish lifestyle with their taxes.


Nous savons déjà depuis longtemps que les baby-boomers canadiens atteignent maintenant l'âge de la retraite, que notre taux de natalité se situe en-dessous du seuil de remplacement, à 1,2 par famille, et que les jeunes ne peuvent assumer les coûts de garde d'enfants eux-mêmes et choisissent souvent de ne pas avoir d'enfants du tout.

We have known for a long time that Canada's baby boomers are now reaching retirement age, that our birth rate is below the replacement level at 1.2 children per family, and that young people cannot assume the costs of child care themselves and often choose not to have children at all.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le Nord de l'Ontario, nous savons déjà depuis un certain temps que le secteur est en crise.

In northern Ontario we have been calling this a crisis for quite some time.


Espérons que le Parti conservateur a finalement reconnu ce que nous savons déjà depuis quelque temps, de ce côté-ci de la Chambre.

We hope that the Conservative Party has finally realized what we on this side of the House have already known for quite some time.


Nous savons cependant de par notre longue expérience que les documents, les communications et même les propositions législatives de la Commission peuvent produire de faibles résultats ou de très lents progrès, comme le montre, par exemple, le long et difficile chemin vers une politique européenne de l’immigration, qui dure déjà depuis de nombreuses années.

We know from long experience, however, that Commission documents, communications and even legislative proposals may produce scant results or only very slow progress. That is shown, for example, by the long, hard road towards a European immigration policy, which has already taken many years.


Nous savons cependant de par notre longue expérience que les documents, les communications et même les propositions législatives de la Commission peuvent produire de faibles résultats ou de très lents progrès, comme le montre, par exemple, le long et difficile chemin vers une politique européenne de l’immigration, qui dure déjà depuis de nombreuses années.

We know from long experience, however, that Commission documents, communications and even legislative proposals may produce scant results or only very slow progress. That is shown, for example, by the long, hard road towards a European immigration policy, which has already taken many years.


Sur la base de tout le soutien que j’ai accordé aux initiatives prises, je dois dire que nous savons depuis un certain temps déjà que l’Ukraine refuse de construire les stations de contrôle qu’elle a promises; les fonds apportés par l’Union européenne demeurent inutilisés, et nous n’avons pas réagi.

For all my support for the initiatives taken, I must say that we have known for some time that Ukraine is refusing to build the monitoring stations it promised; the money provided by the European Union remains unused, and we have not reacted.


Nous savons tout cela depuis les années 1970, depuis les rapports d’Edward Heath, de Willy Brandt et d’autres, qui renfermaient déjà toutes ces recommandations.

We have known all this ever since the 1970s, ever since the reports by Edward Heath, Willy Brandt and others, in which all of this is to be found.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons déjà depuis ->

Date index: 2020-12-27
w