Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ne pas savoir de quel côté se tourner
Ne pas savoir à quel saint se vouer
Ne pas voir d'issue

Traduction de «savoir quels consommateurs » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ne pas voir d'issue [ ne pas savoir de quel côté se tourner ]

see no way out


ne pas savoir à quel saint se vouer

not to know which way to turn


SOYEZ UN CONSOMMATEUR AVERTI : «Pour en savoir plus sur les logiciels»

BE A SMART SHOPPER: Know Your Software
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La définition du marché en cause, tant au niveau des produits qu'au niveau de sa dimension géographique, permet de savoir quels sont les opérateurs (fournisseurs, clients, consommateurs) sur ce marché.

The definition of the relevant market in both its product and geographic dimensions allows the market operators (suppliers, customers, consumers) to be identified.


Un vendeur averti présent sur une plateforme internet doit s'engager à ne pas proposer ce type de produits; un consommateur averti doit savoir à quels outils et à quelles procédures il peut recourir s'il en a acheté.

Well-informed sellers on Internet Platforms should make a commitment not to offer such goods. Well-informed consumers should be aware of tools and procedures to follow if they have bought counterfeit goods.


Ce règlement aidera les consommateurs à mieux savoir quels aliments sont sûrs et quels aliments ils devraient éviter.

These regulations will help consumers distinguish which foods are safe and which products they should avoid.


La question se pose en effet de savoir quels consommateurs vont profiter des valeurs économiques soviétiques de plafonnement des prix.

We need to ask which consumers will benefit from the Soviet economics of price caps.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par conséquent, afin que les consommateurs soient en mesure de comprendre la nature des services qui leur sont fournis, il y a lieu de leur faire savoir si des services de conseil sont ou peuvent être fournis, et dans quels cas ils ne le sont pas, et de les informer de ce qui constitue ces services.

Therefore, in order to be in a position to understand the nature of the services provided to them, consumers should be made aware of whether advisory services are being or can be provided and when they are not and of what constitutes advisory services.


Le texte de la position commune du Conseil est ambigu et crée une incertitude juridique quant à savoir quels contrats sont à considérer comme liés et, par conséquent, dans quels cas le consommateur peut bénéficier de la protection apportée par la directive en la matière.

The text of the Council common positions has to be considered ambiguous and creates legal uncertainty as to which agreements have to be considered linked and therefore it creates uncertainty on when the consumer can benefit of the protection provided for by the Directive in these cases.


Pourtant, dans le cadre juridique actuel, il est non seulement difficile de savoir quel règlement de protection des consommateurs de quel pays doit être appliqué à telle ou telle situation, mais il est même difficile de déterminer la compétence de différentes autorités possibles, surtout quand on est consommateur.

And yet, within the current legal frameworks, it is not only difficult to guess which consumer protection regulation of which country is applicable at any given time, but even the competence of the various possible authorities is difficult to determine, especially for the consumer.


Comme je l’ai dit tout à l’heure après le débat sur le rapport de M. Jonathan Evans, j’approuve, moi aussi, la nécessité d’étudier la question sous tous les angles dans le but d’agir de manière plus transparente et plus efficace et de réduire par la même occasion la paperasserie, qui n’apporte rien à personne et qui prend trop de temps. Je répéterai ce que Mme in 't Veld a dit de manière très schématique: l’important, en fin de compte, ce sont les citoyens, à savoir les consommateurs et les contribuables, qui veulent savoir quel usage est fait de l ...[+++]

As I have said before further to the discussion on Mr Jonathan Evans’ report, I agree that we must cover all the angles in order to proceed in a more transparent and more effective way, thereby cutting down on bureaucracy and red tape, which does not benefit anybody, is too time-consuming, and, as Mrs in ‘t Veld put it very graphically, ultimately, what matters is the public, the consumers and taxpayers, who want to know what happens with their money and to what effect.


Un autre point crucial reste, évidemment, la question de savoir quel en est l'avantage pour le consommateur ?

This also naturally leads on to the question: what will the consumer gain from this?


De plus, les consommateurs ont le droit de savoir quels produits sont dangereux et quelles mesures ont été prises.

Additionally, consumers have the right to know which products are dangerous and what has been done.




D'autres ont cherché : ne pas voir d'issue     savoir quels consommateurs     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir quels consommateurs ->

Date index: 2023-05-25
w