Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ne pas savoir de quel côté se tourner
Ne pas savoir à quel saint se vouer
Ne pas voir d'issue

Traduction de «savoir quel type » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ne pas savoir à quel saint se vouer

not to know which way to turn


ne pas voir d'issue [ ne pas savoir de quel côté se tourner ]

see no way out
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La réglementation des services et des professions (par exemple les exigences relatives à la forme de la société ou à la détention du capital, la question de savoir quels prestataires de services doivent suivre un certain type de formation ou l'adhésion à une organisation spécifique) est une prérogative des États membres mais, selon le droit de l'Union, elle doit être non discriminatoire et justifiée ainsi que proportionnée aux objectifs légitimes de politique publique tels que la protection de ...[+++]

The regulation of services and professions, e.g. company form requirements, shareholding requirements, the decision about which services providers need to meet a certain type of training, membership of a specific organisation is a Member State prerogative, but according to EU law must be non-discriminatory and justified and proportionate to meet legitimate public policy objectives such as public security.


Un vendeur averti présent sur une plateforme internet doit s'engager à ne pas proposer ce type de produits; un consommateur averti doit savoir à quels outils et à quelles procédures il peut recourir s'il en a acheté.

Well-informed sellers on Internet Platforms should make a commitment not to offer such goods. Well-informed consumers should be aware of tools and procedures to follow if they have bought counterfeit goods.


5. Les organisations d'envoi et d'accueil communiquent au candidat volontaire ou au volontaire de l'aide de l'Union européenne son droit à la protection des données à caractère personnel et l'informent qu'il a le droit d'introduire une réclamation, d'utiliser ses propres données et d'y avoir accès, de connaître l'identité des entités qui ont accès à ses données à caractère personnel et de savoir à quel type de données chaque entité aura accès.

5. Sending and hosting organisations shall inform the candidate volunteer or EU Aid Volunteer of their right to the protection of personal data, their right to complain and to use and access their own data and their right to know the identity of the entities that will have access to their personal data and to know what type of data each entity will have access to.


En outre, il est très important de savoir quel type de travail non rémunéré est effectué par les femmes pour savoir quels sont les programmes et les politiques dont elles ont besoin.

In addition, the kind of unpaid work that women do is very important to understanding the policies and programs that women need.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les CES nationaux, a-t-il ajouté, sont bien placés pour prendre le pouls des organisations de la société civile et répondre à la question de savoir quel type d'UE nous souhaitons, à savoir "les valeurs que nous voulons protéger et le modèle social et sociétal que nous entendons préserver".

National ESCs, he said, were well suited to sounding out civil society organisations in the key task of giving careful consideration to the type of EU that we wanted - "the values we want to protect, the social and societal model we want to preserve".


Les fonctionnaires de la Commission doivent disposer de définitions précises des normes de conduite qu'ils sont censés appliquer. Le grand public, quant à lui, a le droit de savoir quels types de services il est en droit d'attendre de l'administration de la Commission.

Officials within the Commission need to have plain and explicit definitions of the standards of behaviour that they are required to fulfil, and the public deserves to know the standard of service which they are entitled to expect from the Commission as an administration.


Les différentes instances devraient bien se mettre d'accord entre elles sur la question de savoir qui donne quel type d'information aux médias.

There should be clear agreements between the various authorities on who is to inform the media and the type of information to be given.


Les citoyens, institutions et organes doivent savoir clairement quels types d’activités peuvent être assurés par l’ENISA.

It should be clear to citizens, institutions and bodies what kind of activities ENISA could be engaged in.


Un médecin ne peut pas prescrire des tests pour savoir quel type de médicament il convient d'administrer ou quel type de produit chimique est présent en trop petite ou en trop grande quantité dans le corps.

There is no test a doctor can give to find out which medication to put you on or which chemical is out of balance.


Il est temps de nous poser la question fondamentale de savoir quel type d'Union nous souhaitons.

It is time to ask ourselves the fundamental question of what sort of Union we want.




D'autres ont cherché : ne pas voir d'issue     savoir quel type     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir quel type ->

Date index: 2021-07-08
w