Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capitalisation des connaissances
Développer les connaissances de l’entreprise
Gestion des connaissances
Gérer le savoir de l’entreprise
Gérer les connaissances dans l’entreprise
Gérer les connaissances de l’entreprise
Honorer les demandes de réservation
Honorer les réservations
Honorer une traite
Personne honorable
Règlement sur les intérêts et les frais administratifs
Traiter les demandes de réservation
Traiter les réservations
Transmission des savoir-faire
Transmission des savoirs
Vous voulez savoir

Vertaling van "savoir aux honorables " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
honorer les réservations | traiter les réservations | honorer les demandes de réservation | traiter les demandes de réservation

organize booking | process accommodation booking | accepting booking | process booking


Vous voulez savoir: quelques réponses aux questions les plus souvent posées sur les programmes et les services destinés aux Indiens inscrits du Canada: guide d'information destiné aux Indiens inscrits [ Vous voulez savoir ]

You wanted to know: some answers to the most often asked questions about programs and services for registered indians: an information guide for registered Indians [ You wanted to know ]


Le/La Très Honorable

The Right Honourable | The Rt Hon [Abbr.]






gestion des connaissances [ capitalisation des connaissances | transmission des savoir-faire | transmission des savoirs ]

knowledge management [ capitalising on knowledge | enhancement of knowledge ]


Honorer notre engagement : Assurer aux anciens combattants des soins de longue durée de qualité

Honouring the Pledge: Ensuring Quality Long-Term Care for Veterans


Règlement sur les intérêts et les frais administratifs [ Règlement concernant les intérêts sur les comptes en souffrance et les frais administratifs liés aux effets non honorés ]

Interest and Administrative Charges Regulations [ Regulations Respecting Interest on Overdue Accounts and Administrative Charges for Dishonoured Instruments ]


gérer le savoir de l’entreprise | gérer les connaissances dans l’entreprise | développer les connaissances de l’entreprise | gérer les connaissances de l’entreprise

manage knowledge | model ontologies | formalise knowledge in ICT-system | manage business knowledge


savoir improviser en fonction des situations dans la transformation des denrées alimentaires

devise occurring food processing situations | invent occurring food processing situations | concoct to occurring food processing situations | improvise to occuring food processing situations
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce cadre unique d'appui aide aussi à honorer la promesse faite par l'UE au Liban à l'occasion de la conférence que l'UE a accueillie à Bruxelles en avril 2017, à savoir veiller à ce que la communauté internationale reste déterminée à contribuer à l'avenir de la Syrie et de la région.

This SSF is also instrumental in honouring the pledge the EU made towards Lebanon on the occasion of the conference the EU hosted in Brussels, in April 2017, to ensure continuous engagement of the international community in supporting the future of Syria and the region.


Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député de Madawaska—Restigouche, Les prestations aux aînés; l'honorable député de Charlotte, L'hépatite C; l'honorable député de Lévis, La construction navale; et l'honorable députée de Yukon, Le reboisement.

Pursuant to Standing Order 38, it is my duty to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Madawaska—Restigouche, Seniors Benefits; the hon. member for Charlotte, Hepatitis C; the hon. member for Lévis, Shipbuilding; the hon. member for Yukon, Reforestation.


Avant de procéder aux questions et observations, conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: l'honorable député de Halifax-Ouest—L'immigration; l'honorable députée de Darmouth—Les études postsecondaires; l'honorable député de Verchères-INARI; l'honorable député de Kamloops-Les enfants victimes de la pauvreté.

Before we go to questions and comments, it is my duty pursuant to Standing Order 38 to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Halifax West—Immigration; the hon. member for Dartmouth—Post-Secondary Education; the hon. member for Verchères—INARI; the hon. member for Kamloops—Child Poverty.


Il est de mon devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député d'Etobicoke-Nord, La formation destinée aux jeunes Canadiens; l'honorable député de Lévis, Le transport ferroviaire; l'honorable député de Tobique—Mactaquac, L'hépatite C.

It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Etobicoke North, Training for young people; the hon. member for Lévis, Rail transport; the hon. member for Tobique-Mactaquac, Hepatitis C.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le président suppléant (M. McClelland): Il est de mon devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député d'Acadie—Bathurst, Les transferts aux provinces; l'honorable député de Burnaby—Douglas, Le Code criminel; et l'honorable député de Brandon—Souris, L'agriculture.

The Acting Speaker (Mr. McClelland): It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Acadie—Bathurst, Transfers to Provinces; the hon. member for Burnaby—Douglas, Criminal Code; the hon. member for Brandon—Souris, Agriculture.


1. Avant la fin de la phase de fermeture, à savoir le 31 décembre 2016, la Commission européenne passe un contrat avec un curateur chargé de veiller à la mise en œuvre de la phase passive à compter du 1er janvier 2017 et pour une période de quatre ans, ou jusqu'à ce que le CDE ait honoré tous ses engagements et réalisé tous ses actifs, la date la plus proche étant retenue.

1. Before the end of the closure phase, namely 31 December 2016, the European Commission shall contract a Curator to ensure the implementation of the passive phase as from 1 January 2017 for a period of 4 years, or until the CDE has settled all its liabilities and realised all its assets, whichever happens earlier.


Cependant, comme devrait le savoir l’honorable députée, la République de Chypre ne reconnaît pas en pratique les universités des régions de l’île sur lesquelles le gouvernement n’exerce pas de contrôle effectif, d’où l’impossibilité pour les étudiants inscrits dans ces établissements de participer à ces programmes.

As the honourable Member ought to be aware, though, the Republic of Cyprus does not, in practice, recognise the universities in those parts of the island over which the government does not exercise any actual control, the consequence of which is that the students matriculated at these institutions were not able to participate in these programmes.


Cependant, comme devrait le savoir l’honorable députée, la République de Chypre ne reconnaît pas en pratique les universités des régions de l’île sur lesquelles le gouvernement n’exerce pas de contrôle effectif, d’où l’impossibilité pour les étudiants inscrits dans ces établissements de participer à ces programmes.

As the honourable Member ought to be aware, though, the Republic of Cyprus does not, in practice, recognise the universities in those parts of the island over which the government does not exercise any actual control, the consequence of which is that the students matriculated at these institutions were not able to participate in these programmes.


Comme doit le savoir l’honorable député, celui-ci fait l’objet d’un accord interinstitutionnel et de négociations entre les trois institutions sur la base d’une proposition présentée par la Commission.

As the honourable Member will be aware, this is the subject of an interinstitutional agreement and also the subject of negotiations between the three institutions on the basis of a proposal tabled by the Commission.


De toute façon, quel que soit le modèle de financement public que nous adopterons, nous devrons voir à ce que les contribuables canadiens, qui paieront la note, soient protégés et, plus important encore, consultés (1635) Le président suppléant (M. Bélair): Avant de passer aux questions et aux observations, conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: l'honorable député de Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, la santé; l'honorable député de Burnaby—D ...[+++]

Either way, if we are to proceed with any public funding model we need to ensure that the Canadian taxpayers, who ultimately will foot the bill, are ultimately protected and, more important, consulted (1635) The Acting Speaker (Mr. Bélair): Before we go to questions or comments it is my duty pursuant to Standing Order 38 to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for New Brunswick Southwest, Health; the hon. member for Burnaby Douglas, Health; the hon. member for Cumberland Colchester, Persons with Disabilities.


w