Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savions » (Français → Anglais) :

Or nous parlons comme si nous savions tout.

Yet we talk as though we know everything.


Nous savions que la Pologne était occupée par les communistes, mais nous ne savions pas ce que cela signifiait vraiment.

We knew Poland was occupied by Communists, but we were not prepared for the real meaning of Communism.


M. Kevin Benson: Nous avions obtenu la suppression des 10 p. 100. Nous savions qu'il avait été question, dans le camp d'Air Canada, de la suppression des 10 p. 100. Je dois dire que nous le savions parce que nous avions échangé des commentaires à ce sujet un an ou un an et demi plus tôt.

Mr. Kevin Benson: We had removed the 10%. We knew there had likely been some discussion at some point in Air Canada's camp about removing the 10%.


Nous savons maintenant — mais nous ne le savions pas alors, tout comme nous ne le savions pas jusqu'à la semaine dernière — que, pour une raison ou une autre, le cabinet du premier ministre a demandé au sénateur Gerstein d'appeler son contact chez Deloitte et que ce contact a à son tour appelé les vérificateurs chargés de la vérification indépendante que nous avions tous convenu de demander.

We know, and we didn't know then as we didn't know until a week ago, that for some reason the Prime Minister's Office asked Senator Gerstein to make a call to his contact at Deloitte and that that contact made a call to the auditors who were managing the independent audit that we all agreed ought to be carried out.


À l'époque, il m'avait dit que nous ne savions pas ce qui se passait au Québec et que nous ne savions pas s'il y avait une insurrection appréhendée là-bas.

What he said to me at that time was, “We don't know what's going on in the province of Quebec. We don't know if there is in fact an apprehended insurrection occurring there.


Nous savions que cette situation n'était pas tenable, mais ce que nous ne savions pas - et que personne n'aurait pu prédire - c'était comment, quand et avec quelle violence surviendrait cette crise déclenchée par la hausse du taux de défaillance dans le secteur des prêts hypothécaires à risque, les subprimes.

We knew the situation was unsustainable, but what we could not know, and what no one was able to predict, was how, when and just how violently the crisis would be triggered by rising defaults in the sub-prime mortgage sector.


Comme si nous ne savions pas que 3 à 4 millions de Roms vivent dans des conditions difficiles en Roumanie; comme si nous ne savions pas que 12 millions de Roms vivent en Europe.

As if we didn’t know that there are 3-4 million Roma living in difficult circumstances in Romania; as if we didn’t know that there are 12 million Roma living in Europe.


Si nous réexaminons les débats du Parlement, les rapports sur la stabilité financière du Fonds monétaire international ou de la Banque centrale, les analyses de la Commission européenne ou nos propres discours ces derniers temps, nous ne savions pas où et quand ces turbulences allaient se produire mais nous savions qu'elles allaient se produire, étant donné l'évolution des marchés financiers, la complexité des instruments et des techniques utilisés par les institutions financières.

If we look back over the debates in Parliament or the reports on financial stability by the Monetary Fund or the Central Bank, the analyses by the European Commission and our own speeches in the recent past, we did not know where or when, but we did know that turbulence of this kind could occur, given the evolution of the financial markets, and the sophistication of the instruments and techniques used by financial institutions.


Si nous réexaminons les débats du Parlement, les rapports sur la stabilité financière du Fonds monétaire international ou de la Banque centrale, les analyses de la Commission européenne ou nos propres discours ces derniers temps, nous ne savions pas où et quand ces turbulences allaient se produire mais nous savions qu'elles allaient se produire, étant donné l'évolution des marchés financiers, la complexité des instruments et des techniques utilisés par les institutions financières.

If we look back over the debates in Parliament or the reports on financial stability by the Monetary Fund or the Central Bank, the analyses by the European Commission and our own speeches in the recent past, we did not know where or when, but we did know that turbulence of this kind could occur, given the evolution of the financial markets, and the sophistication of the instruments and techniques used by financial institutions.


Nous savions tous l'objet de cette étude et nous savions qu'il allait y avoir un rapport.

We have all known about the subject-matter of this study and that the report was coming about.




D'autres ont cherché : nous savions     savions     nous ne savions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savions ->

Date index: 2023-03-22
w