Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savions-nous vraiment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De toute évidence, le Canada n'essaie pas d'adhérer à l'Union européenne, mais, cela étant dit, nous ne savions pas vraiment quelles dispositions un tel traité pourrait contenir.

Clearly, Canada is not negotiating to become a member of the European Union, but beyond that it was not quite clear what a political framework treaty with Europe would include.


Le commissaire a ouvert cette séance en disant, et je suis d’accord avec lui, que nous étions quelque peu rhétoriques aujourd’hui quand nous parlions d’efficacité, que l’incertitude entourait l’objectif de 20 %, étant donné qu’il a déjà été réduit de moitié, et que nous ne savions pas vraiment à quoi nous faisions référence.

The Commissioner opened this sitting by saying – and I agree with him – that we are somewhat rhetorical today when we talk about efficiency, that uncertainty surrounds the 20% target, given that it has already been halved, and we do not really know what we are referring to.


Madame la Présidente, je tiens à mentionner que l'entente originale a été signée en décembre 2005, en pleine campagne électorale fédérale. Les généraux qui ont comparu devant le comité, de même que David Mulroney, ont confirmé que nous ne savions pas vraiment dans quoi nous nous embarquions et que, par conséquent, lorsqu'il est devenu évident que la situation sur le terrain devenait pire que ce à quoi il s'attendait, le gouvernement a décidé d'améliorer l'entente.

Madam Speaker, first, I would point out that the original agreement, which was signed back in December 2005 in the middle of the federal election, was confirmed by the generals who came before the committee and by David Mulroney, that in fact we did not know exactly what we were getting into and, therefore, when it became clear that things on the ground were worse than we expected, the government decided to enhance the agreement.


Les événements ont montré que la réponse était vraiment que nous ne savions pas et que cela se déciderait au fur et à mesure.

Events have shown that the answer really was that we do not know and it will be made up as we go along.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deuxièmement, ne savions-nous vraiment pas que le Hezbollah s’était armé de plusieurs milliers de lance-roquettes Katioucha?

Secondly, did we really not know that Hizbollah had armed itself with several thousand Katyusha rocket launchers?


Tapi au fond d’un tiroir de la Commission, un texte grandissait dans l’ombre au gré des améliorations, mais nous ne savions pas vraiment ce qu’il contenait.

There was a text in a drawer in the Commission which was growing in the darkness, which was improving, but we did not really know what it contained.


Nous ne savions pas vraiment ce qui avait tant de valeur - et nous avons vu cela dans le cadre de la vente, de l’achat ou de la faillite de compagnies aériennes.

We were not very sure what it was that has such great value – and we have seen this in the event of the sale, purchase or bankruptcy of air companies.


Nous connaissions l'histoire d'Évangéline et de Gabriel, mais nous ne savions pas vraiment ce qu'ils représentaient parce qu'on ne nous enseignait pas leur importance.

We knew about Evangeline; we knew about Gabriel; but we did not really know what they represented because their signifiance was not taught to us.


Le 22 octobre 1997, la ministre de l'Environnement a déclaré à la Chambre, à propos des engagements pris en 1992 au Sommet de la Terre de Rio, que nous ne savions alors vraiment pas ce que nous devrions faire pour atteindre nos objectifs.

The Minister of the Environment stated in this Chamber on October 22, 1997 in referring to the earth summit in Rio, “Frankly with respect when we made our commitment in Rio in 1992 we really were not aware of what we had to do to achieve our target”.


Comme nous ne savions pas vraiment comment les valider, nous avons consulté des groupes comme des universitaires et le secteur privé, le Conference Board, l'Université de Toronto et son programme d'analyse économique, et nous avons utilisé une approche fondée sur les modèles plutôt qu'une approche fondée sur les projets.

We did not really know how to validate them, so we went to some of the folks like the academia and the private sector, the Conference Board, the University of Toronto and their economic analysis program, and used this model-based approach rather than a project-based approach.




D'autres ont cherché : savions-nous vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savions-nous vraiment ->

Date index: 2020-12-27
w